Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Total Eclipse» par Iron Maiden

Total Eclipse (Eclipse Totale)

Cold as steel the darkness waits, it's hour will come
Froide comme l'acier la nuit attend, son heure va venir
A cry of fear for the chosen worshipping the sun
Un cri de terreur pour nos enfants qui adore le soleil
Mother natures black revenge on those who waste her life
La sombre vengeance de mère nature sur ceux qui lui pourrissent la vie
War babies in the garden of Eden shall turn our ashes to ice
Des enfants de la guerre dans le jardin d'Eden vont changer nos cendres en glace

Sunrise is gone, freezing up the fires
Le soleil n'est plus, nos feux gèlent
Sunrise is gone, numbing all desires
Le soleil n'est plus, nos désirs s'engourdisent
Sunrise is gone, Sunrise is gone
Le soleil n'est plus, le soleil n'est plus

Around the world the people stop with terror-stricken eyes
De par le monde les gens s'arrêtent les yeux remplis de terreur
A shadow cast upon them all to crush them like a fly
Une ombre s'étend sur eux tous pour les écraser comme des mouches
In the icy rain and whiplashed seas there's nowhere left to run
Dans la pluie glacée et les océans flouettés il n'y a plus nulle part où fuir
The hammer blows of winter fall like a hurricane
Les coups de marteau de la tombée de l'hiver comme un ouragan

Sunrise is gone, freezing up the fires
Le soleil n'est plus, nos feux gèlent
Sunrise is gone, numbing all desires
Le soleil n'est plus, nos désirs s'engourdisent

Around the world the nations wait for some wise words from their leading light
De par le monde les nations attendent quelques mots de sagesse de leurs dirigeants
You know it's not only madmen who listen to fools
Tu sais qu'il n'y a pas que les fous qui écoutent les fous
"Is this the end" the millions cried clutching their riches as they died
"Est-ce la fin ? " crient des millions s'aggripant à leurs richesse en mourrant
Those who survive must weather the storm
Ceux qui survivent doivent dompter la tempête

Gone are the days when man looked down
Finis les jours où l'homme regardait la haut,
They've taken away his sacred crown
Ils lui ont prise sa couronne sacrée
To be so free, it took so long
Pour être si libre, cela a pris si longtemps,
It's not the journeys end, it's just begun
Ce n'est pas la fin du voyage, il ne fait que commencer

 
Publié par 5468 2 2 6 le 9 février 2005 à 12h02.
The Number Of The Beast (1982)
Chanteurs : Iron Maiden

Voir la vidéo de «Total Eclipse»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

RoCk 666 Il y a 18 an(s) 3 mois à 20:28
5311 2 2 4 RoCk 666 Super song <3 jlaime bien moi....meme si ya pas beaucoup de coms lol :-D
Caractères restants : 1000