Who Loves You ()
Chanson très difficile à traduire, il faut être americain et savoir très bien parler anglais pour comprendre, car après la traduction ne veut rien dire xD
Pendant le refrain, il y a des bruits de fonds "I think i do", entres autres, et Lindsay qui fait "who, who, who" pendant le refrain, et qui parle, mais je n'ai pas reussi a dechiffrer ce qu'elle disait --'... Traduction eprouvante ! Lol
I can tell you things nobody knows [Je peux te dire des choses que personne ne sait]
I've been everywhere nobody goes [J'ai été partout où personne ne va]
Nothing gets me off the way that you do [Personne ne m'obtient comme tu le fait]
You drive me crazy when you step in the room [Tu me rends folle quand tu marches dans la chambre]
Something about your lips [Quelque chose à propos de tes lèvres]
Something about your kiss [Quelques chose à propos de tes baisers]
Something about your eyes [Quelque chose à propos de tes yeux]
Keeps you on my mind [Substitue dans mon esprit]
Thought it was nothing [Il a pensé que ce n'était rien]
Turns out it's something [Il s'avère que c'est quelque chose]
You're the one who keeps me up ever night ! [Tu es celui qui me garde eveillée toutes les nuits (1)]
[Chorus] [Refrain]
Whoooo, [x4] Loves you ? [Qui, [x4] t'aimes ? ]
Whoooo, [x4] Loves you ? [Qui, [x4] t'aimes ? ]
(A ce moment là, Lindsay parle : )
I Think I Do [Je pense que je (2)]
Yeah, Yeah
Well I think, I do [Eh bien je pense, que je... ]
You crawled under my skin [Tu as rampé sous ma peau]
And I feel you there [Et je te sens là]
You're with me all the time [Tu es tout le temps avec moi]
You come everywhere [Tu viens partout]
But when I needed space [Mais quand j'ai eu besoin d'espace]
I push you away [Je t'eloigne]
But then I want you back [Mais quand je veux que tu reviennes]
You're hard to erase [Tu es difficile à effacer]
Something about your lips [Quelque chose à propos de tes lèvres]
Something about your kiss [Quelques chose à propos de tes baisers]
Something about your eyes [Quelque chose à propos de tes yeux]
Keeps you on my mind [Substitue dans mon esprit]
Thought it was nothing [Il a pensé que ce n'était rien]
Turns out it's something [Il s'avère que c'est quelque chose]
You're the one who keeps me up ever night ! [Tu es celui qui me garde eveillée toutes les nuits (1)]
[Chorus] [Refrain]
Whoooo, [x4] Loves you ? [Qui, [x4] t'aimes ? ]
Whoooo, [x4] Loves you ? [Qui, [x4] t'aimes ? ]
I think I do [Je pense que je... ]
You're hard to ****'in erase ! [Tu es difficile a effacer, p***** ! (3)]
[Chorus] [Refrain]
Who, Who, Who [Qui, qui, qui]
I Think I Do [Je pense que je]
I Think I Do [Je pense que je]
[Chorus] [Refrain]
Who Who Who Who [Qui, qui, qui, qui]
I think I Do [Je pense que je]
Who Who Who Who [Qui, qui, qui, qui]
Who ?  ! Who ?  ! [Qui ?  ! Qui ?  ! ]
I can tell you things nobody knows [Je peux te dire des choses que personne ne sait]
I've been everywhere nobody goes [J'ai été partout où personne ne va]
Nothing gets me off the way that you do [Personne ne m'obtient comme tu le fait]
You drive me crazy when you step in the room [Tu me rends folle quand tu marches dans la chambre]
[Chorus] [Refrain]
Whoooo, [x4] Loves you ? [Qui, [x4] t'aimes ? ]
Whoooo, [x4] Loves you ? [Qui, [x4] t'aimes ? ]
I think I do [Je pense que je]
Who Loves you [Qui t'aimes]
Who Loves you [Qui t'aimes]
I Love life [J'aime la vie]
I think so... [Je pense ainsi]
Who Loves you [Qui t'aimes]
Là, Lindsay pousse un grand cri xDDD, et continue à parler : "Moi je t'aime", et crie : "Qui t'aimes !  !  !  ?  ? ", elle repond "Moi", et quelqu'un (sûrement Lindsay) dit : "Quoi ? "
(1) Je ne suis pas sûre du tout de ce passage de traduction...
(2) "Je pense que je", c'est à dire : "Je pense que je t'aime"
(3) Pas sûre non plus de ce moment, si les mots sont dans le bon ordre...
 3
3
		
		 3
3
		
		 6
		
	
	
le 7 juillet 2006 à 15h12.
6
		
	
	
le 7 juillet 2006 à 15h12.
Vos commentaires
Elle remonte dans mon estime car je dois dire qu'en tant qu'actrice, elle ne me plaît pas énormément en fait... :p