|
|
|
|
|
|
|
|
Heaven Help Us
Paradis aide-nous
Hear the sound
Entends le son
The angels come screaming
Les anges viennent crier
Down your voice
Baisse la voix
I hear you've been bleeding
J'ai entendu dire que tu avais saigné
Make your choice
Fais ton choix
They say you've been pleading
Ils ont dit que tu avais supplié
Someone save us
Que quelqu'un nous sauve
Heaven help us now
Paradis aide-nous maintenant
Come crashing down
Viens t'écraser
We'll hear the sound
Nous allons entendre le son
As you're falling down
Alors que tu tomberas
I'm at this old hotel
Je suis à ce vieil hôtel
But can't tell if I've been breathing or sleeping
Mais je ne sais pas si j'ai respiré ou dormi
Or screaming or waiting for the man to call
Ou crié ou attendu que l'homme m'appelle
And maybe all of the above
Et peut-être tout ça à la fois
Cause mostly I've been sprawled on these cathedral steps
Parce que j'ai surtout été étendu sur les marches de cette cathédrale
While spitting out the blood and screaming
À cracher du sang et à hurler
Someone save us
Que quelqu'un nous sauve
Heaven help us now
Paradis aide-nous maintenant
Come crashing down
Viens t'écraser
We'll hear the sound
Nous allons entendre le son
As you're falling down
Alors que tu tomberas
And will you pray for me ?
Et vas-tu prier pour moi ?
Or make a saint of me ?
Ou faire un saint de moi ?
And will you lay for me ?
Et vas-tu t'étendre pour moi ?
Or make saint ?
Ou faire un saint ?
Cause I'll give you all the nails you need
Car je te donnerai tous les clous dont tu as besoin
Cover me in gasoline
Me couvrirai d’essence
Wipe away those tears of blood again
Essuierai ces larmes de sang encore une fois
And the punchline to the joke is asking
Et la chute de la blague est de demander
Someone save us
Que quelqu'un nous sauve
Heaven help us now
Paradis aide-nous maintenant
Come crashing down
Viens t'écraser
We'll hear the sound
Nous allons entendre le son
As you fall
Au moment où tu tomberas
And would you pray for me ?
Et prierais-tu pour moi ?
(you don't know a thing about my sins)
(Tu ne connais rien à propos de mes pêchés)
(how the misery begins)
(Comment la misère commence)
Or make a saint of me ?
Ou faire un saint de moi ?
(you don't know)
(Tu ne sais pas)
(so I'm burning, I'm burning)
(Donc je brûle. Je brûle)
And will you lay for me ?
Et vas-tu t'étendre pour moi ?
(you don't know a thing about my sins)
(Tu ne connais rien à propos de mes pêchés)
(how the misery begins)
(Comment la misère commence)
Or make a saint ?
Ou faire un saint ?
(you don't know)
(Tu ne sais pas)
(cause I'm burning, I'm burning)
(Parce que je brûle, Je brûle)
Cause I'll give you all the nails you need
Car je te donnerai tous les clous dont tu as besoin
(I'm burning, I'm burning again)
(Je brûle, Je brûle encore)
Cover me in gasoline again
Me couvrirai d’essence encore une fois
Contenu modifié par Jodi
2
3
5
le 29 octobre 2006 à 17h09.
Vos commentaires
Elle est géniale cette chanson <3
le début me fait penser à un air assez connu...mais j'arrive pas à trouver...si quelqu'un pouvait me venir en aide ? :-)