Facebook

 

Paroles de la chanson «Siempre Me Quedara» (avec traduction) par Bebe

Pafuera Telarañas (2004)
1 0
Chanteurs : Bebe

Paroles et traduction de «Siempre Me Quedara»

Siempre Me Quedara
(il me restera toujours)

Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.

Comment dire que partent en mille morceau
Les chocs de mes os
Que les schémas de ma vie sont tombés
Maintenant que tout est parfait
Et plus que cela
Quelque chose qui me sort de la tête me dit le poids
De ce petit corps qui m'appartient
Qui s'est transformé en fleuve
De ce petit corps qui m'appartient
Qui s'est transformé en fleuve


Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
no sea que aún te encuentre cerca.
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto,
que dulce fue tenerte dentro.

Il me coûte d'ouvrir les yeux
Et je le fais petit à petit
Je ne savais pas que je te trouverai encore près de moi
Je garde ton souvenir
Comme le meilleur des secrets
Quelle douceur existait à l'intérieur.

Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
para prestarme calma.
El tiempo todo calma,
la tempestad y la calma,
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.

Il y a un peu de lumière
Dans cette obscurité
Pour que je reste calme
Le temps toujours calme
La tempête et le calme
Le temps toujours calme
La tempête et le calme.


Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.

Il me restera toujours
La voix suave de la mer,
Respirer a nouveau la pluie qui s'abat
Sur ce corps et mouille
La fleur qui grandit en moi
Et rire í nouveau,
Chaque jour, chaque instant, repenser à toi
En écoutant la voix suave de la mer
En respirant à nouveau la pluie
Sur ce corps et mouillé
La fleur qui pousse en moi
Et recommencer à rire
Et chaque jour chaque instant repenser à toi


Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.

Comment dire que partent en mille morceau
Les chocs de mes os
Que les schémas de ma vie sont tombés
Maintenant que tout est parfait
Et plus que cela
Quelque chose me sort de la tête et me dit le poids
De ce petit corps qui m'appartient
Qui s'est transformé en fleuve
De ce petit corps qui m'appartient
Qui s'est transformé en fleuve


Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.

Il me restera toujours
La voix suave de la mer,
Respirer a nouveau la pluie qui s'abat
Sur ce corps et mouille
La fleur qui grandit en moi
Et rire à nouveau,
Chaque jour, chaque instant, repenser à toi
En écoutant la voix suave de la mer
En respirant à nouveau la pluie
Sur ce corps et mouillé
La fleur qui pousse en moi
Et recommencer à rire
Et chaque jour chaque instant repenser à toi

___________
Explication de Cocci42940
Dans cette chanson, la fameuse chanteuse espagnole Bebe à voulu écrire sur le thème de l'anorexie. Elle montre comment cette maladie transforme la vie des individus en étant atteints.
Elle se met dans la peau d'une femme souffrant de ce mal, et insiste sur l'obsession qu'elle se fait de la perfection physique et met en avant le fait que l'anorexie donne l'impression aux malades d'avoir quelque chose dans la tête qui les pousse à agir ainsi :
" ahora que todo era perfecto" veut dire " maintenant que tout est parfait" : son corps et devenu pour elle parfait.
" y algo mas que eso me sorbiste el seso" voulant exprimer que quelque chose âbimer sa capacité de réfléchir et que cette chose grandit de plus en plus qu'elle désigne par la métaphore " flor" ( = fleur) renvoyant à l'anorexie.
Cette maladie est un secret caché au fond d'elle. Mais, toujours en se glissant dans la peau d'une malade, Bebe la voit comme un bien pour elle-même qui est " como el meor de secreto", donc le meilleur ou le plus beau de ses secrets.

 
Publié par 5072 1 1 6 le 14 novembre 2006, 21:45.

Voir la vidéo de «Siempre Me Quedara»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Lysita Il y a 10 an(s) 9 mois à 11:45
6768 2 4 6 Lysita Site web J'adore cette chanson... J'adore Bebe!! En plus elle est d'Extremadura :) comme moi ^^
SanMarina Il y a 10 an(s) 9 mois à 14:32
12179 4 4 7 SanMarina Site web Pour moi cette chanson parle plutôt de l'amour... non ?
*****B@ByGiRl***** Il y a 8 an(s) 10 mois à 18:48
5445 2 2 5 *****B@ByGiRl***** Site web Elle parle pas du tout de l'anorexie, elle parle de l'avortement, elle le dit dans une interview, elle parle de ce qu'une femme peut ressentir suite à un avortement
Caractères restants : 1000