Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Still Beats Your Name» par Killswitch Engage

Still Beats Your Name (Toujours Bat Ton Nom)

Aucune explication

Who knows how long Ive been lost in the dark.
Qui sait combien de temps j'ai perdu dans l'obscurité.
Followed closely by footsteps of my failures.
Suivi de prés des marchepieds de mes échecs.
What can I do to alter my perception of the way and truth ?
Qu'est-ce que je peux faire pour changer ma perception de la manière et de la vérité ?
Let this burden drift away.
Laissez cette dérive de fardeau loin.
Who knows how long the void has swallowed me.
Qui sait combien de temps le vide m'a avalé.
I only wish for nothing more than peace to find me.
Je souhaite seulement rien de plus que de retrouver la paix.
How can this be ?
Comment est-ce que ceci peut étre ?
We've come so far to let the weight of destroy our grand design.
Nous sommes venus jusqu'ici nous avons laissé le poids de la destruction notre grand art.
Let this hurden drift away.
Laissez ceci hurden la dérive loin.
My pledge remains faithful to you.
Mon engagement demeure fidèle à toi.
And my heart still beats your name.
Et mon coeur bat toujours pour ton nom.
Drowning once again.
Noyade de nouveau.
Will I live another day ?
Est-ce que je vivrai un autre jour ?
To reach the surface.
Pour atteindre la surface.
Let this burden drift away.
Laissez cette dérive de fardeau loin.
Drowning.
Noyade.
Choking.
Obstruction.
Fading.
Effacement.
Life.
La vie.
Is this the moment where I leave the blackness ?
Est-ce que c'est le moment où je laisse la noirceur ?
Is this the moment of my rebirth ?
Est-ce que ce le moment de ma renaissance ?
Who knows how long I've been lost in the dark.
Qui sait combien de temps j'ai perdu dans l'obscurité.
Followed closley by the footsteps of my failures.
Closley suivi par les marchepieds de mes échecs.
What can I do to alter my perception of the way and truth.
Q'est-ce que je peut faire pour changer ma perception de la manière et de la vérité.
Drowning once again.
Noyade de nouveau.
Will I live another day ?
Est-ce que je vivrai un autre jour ?
To reach the surface.
Pour atteindre la surface.
Let this burden drift away.
Laissez dérivé ces fardeaux loin.
Drowning again.
Noyade encore.
Reach the surface.
Atteignez la surface.
Let it drift away
Laissez-la dériver loin

 
Publié par 5393 2 2 5 le 11 mars 2007 à 21h40.
As Daylight Dies (2006)
Chanteurs : Killswitch Engage

Voir la vidéo de «Still Beats Your Name»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Il y a 15 an(s) 10 mois à 13:47
6053 2 3 5 IÑ Site web Ma préférée de l'album avec This Is Absolution
Caractères restants : 1000