Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bivio» par Stefano Centomo

Bivio (Carrefour)

Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson

Attimi forse dispersi
Moments peut-être disparus
O paralleli al mio vivere qui,
Ou parallèles à ma vie ici,
Sono i momenti che non ho vissuto
Ce sont les moments que je n'ai pas vécus
Ne ho visti altri passare da qui...
J'en ai vu d'autres passer par là...

Le sue mani no, non ho avuto mai
Ses mains non, je ne les ai jamais eus
Per un bivio che mi ha portato a lei
A cause d'un carrefour qui m'a mené à elle
Vita facile non ho avuto mai
De vie facile je n'ai jamais eu
Perchè ho scelto di restare dentro ai guai
Parce que j'ai choisi de me créer des ennuis
Nei miei sogni no, non c'è stata mai
Dans mes rêves non, je n'ai jamais eu
L'illusione che fosse facile
L'illusion que se serait facile
Perché la direzione utile non è sempre
Parce que la bonne direction n'est jamais
La più semplice che tu puoi scegliere
La plus simple que tu puisses choisir

[Ritornello]
[Refrain]
Così ti ho perso e forse ho perso anche me
Ainsi je t'ai perdu et peut-être me suis-je perdu moi aussi
Viaggiando dentro questo silenzio che sai com'è
En voyageant dans ce silence que tu connais
A volte un brivido o una poesia non c'è
Des fois un frisson ou une poésie ne suffisent pas
Così ti ho perso e in fondo ho perso anche me
Ainsi je t'ai perdu et au fond je me suis perdu moi aussi
Ogni momento c'è stato un bivio da scegliere
A chaque instant il y a eu un carrefour où faire un choix
Destino che mi ha portato via da te...
Le destin qui m'a mené loin de toi...
Via da te...
Loin de toi...

Sguardi su istanti sospesi
Regards sur des instants interrompus
Come le foglie cadute fin qui
Comme les feuilles tombées jusque là
Cosa sarebbe ora questa mia vita
Que serait ma vie à présent
Se avessi scelto così e non così
Si j'avais choisi comme-ci et non comme-ça

L'inquietudine, il caffè alle sei
L'inquiètude, le café à six heures
Fermo immagine non di un'altra lei
Je fixe une image d'une personne non autre qu'elle
Sogni in polvere da riprendere
Des rêves en poussière à reprendre
Se quello è il tuo nemico questo è complice
Si cela est ton ennemi ceci est ton complice
Ma corri immobile tra le rapide
Mais je cours immobile dans les rapides
Poi ti accorgi che non è stato inutile
Puis tu te rends compte qu'il n'a pas été inutile
Pensare di vivere così
De penser vivre ainsi
Del resto è sempre un bivio che ci porta fino a qui
Du reste il y a toujours un carrefour qui nous mène jusque là

Oui

[Ritornello](x2)
[Refrain](x2)

 
Publié par 17047 3 4 7 le 22 mars 2007 à 17h22.
Chanteurs : Stefano Centomo
Albums : [Single]

Voir la vidéo de «Bivio»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000