Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «In The Modern World» par Jesse Malin

In The Modern World (Dans le monde actuel)

Ce chanteur est excellent, la musique de cette chanson est tout aussi excellente... Mais allez me saisir le sens des paroles ! ! il y en a un, j'en suis sûre car toutes les chansons de jesse malin ont des paroles avec un sens, mais là je ne vois vraiment pas... je vais essayer deja le peu que je comprend.

1ER COUPLET :
La toute premiere phrase nous indique qu'elle est le personnage principale de l'histoire : Marylin (Monroe je suppose)
Son habitation, dans quel quartier. Marylin collectionne les noms signifie qu'elle change souvent de nom [allez savoir pourquoi... ], pour s'accrocher, pour se maintenir en vie elle se sert donc de ses photos, son identité et ses jeu PC

REFRAIN :
Il parle donc d'un monde actuel, dans lequel les hommes et les femmes sont accrochés ensemble, sont unis a travers la radio, et dans la lumiere, et il essaye de le faire comprendre a quelqu'un
[Mama= maman ou cherie, mais maman ca le fesait pas trop dans cette chanson]

DEUXIEME COUPLET :
Les vampires sortent au soleil... c'est assez inhabituel
Il continu donc de nous raconter l'histoire de Marylin, la seule gothique enceinte
Par contre je n'ai pas compris la derniere phrase :
He's a fun straight egde soda jerk

TROISIEME COUPLET :
Le changement du nom de Marylin est devenu tellement habituel, que cela devient un rituel, un amusement.
La derniere phrase de ce couplet ressemble a du suicide, sa seule liberation serrait sous l'eau en pleine noyade dans son bain.

4EME COUPLET
Marylin, cette personne tellement celebre, qui souhaiterait redevenir libre, qu'on lui foute la paix et qu'elle ne soit plus obligé de changer son nom pour etre tranquille.
Mais elle tourne de plus en plus mal, tombe en depression ce qui la pousse a se goinfré, et a regarder des programmes... . des mauvais programmes

[Refrain]

DERNIER REFRAIN
Whaou le refrain le plus dur a traduire. Je ne voix aucun raport entre la carte de platine et l'avant garde, encore moins le retour a l'envoyeur.
Ensuite le mot cintreux, je l'ai trouver car j'avais deja entendu du mot "bender" en anglais mais je n'ai jamais su la signification
Et oui "fuck forever" dans ce genre de phrase ne veut pas dire "baise pour toujours" mais "allez vous faire foutre pour toujours ! "

Marylin's queen of the scene
Marylin est la reine de la scene
In a humble abode by the bowling green
Dans une demeure humble vers le Bowling Green
Marylin, she collects name
Marylin, elle collectionne les noms
With picture profile computer game
Avec sa photo, son identité, ses jeu d'ordinateurs
To hang on...
Pour s'accrocher...

Refrain :
Refrain :
In the modern world
Dans le monde actuel
Pretty boys and girls
Les mecs et les filles
We've been hangin' on forever
Nous nous sommes toujours accrocher
By the radio
Par la radio
With after glow
Dans la luminosité
Mama told you now or never
Cherie dis le toi, c'est maintenant ou jamais

Vampires out in the sun
Les vampires sortent au soleil
Gothic girls, she the pregnant one
Parmis les gothiques, c'est elle la seule fille enceinte
Her indie boy doesn't work
Son garcon independant ne travaille pas
He's a fun straight egde soda jerk
He's a fun straight egde soda jerk
To bang on...
Pour frapper...

[Refrain]
[Refrain]

It's entertainment
C'est un amusement
She changes her name
De changer son nom
Finds liberation in the bathtub rain
Elle se libere sous l'eau, au fond de sa baignoire

The Indians want back the Bronx
Les Indiens veulent recuperer le Bronx
The kid hides his face in the cereal box
Un gosse se cache dans la boite de cereales
Marylin wants to break free
Marylin veut qu'on lui rende sa liberté
But lately it's Ice Cream and bad TV
Mais plutard sa vie se resumera a de la glace et des mauvais programme TV
To hang on...
Pour s'accrocher...

[Refrain]
[Refrain]

It's so avant garde
Telle est l'avant guarde
With your platinum card
Avec ta carte de platine
But you won't return to sender
Il n'y aura pas de retour a l'envoyeur
[In the modern world, pretty boys and girls... ]
[Dans le monde actuel, les mecs et les filles... ]
A little gender bender
Sont un peu du genre cintreux
[In the modern world, pretty boys and girls... ]
[Dans le monde actuel, les mecs et les filles... ]
Come on and fuck forever !
Allez tous vous faire foutre !

In the modern world ! In the modern world !
Dans le monde actuel ! Dans le monde actuel !

 
Publié par 7032 2 4 7 le 27 avril 2007 à 0h13.
Chanteurs : Jesse Malin

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000