Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «So I Thought» par Flyleaf

So I Thought (Aussi je pense que...)

Cette chanson a vraiment été très difficile à traduire ou plutôt à comprendre. Cette traduction n'en est pas une au mot pour mot. En effet j'ai préféré garder le sens des paroles mais aussi de maintenir le texte cohérent pour nous, francophones. Je ne garantis en aucun cas que cette traduction soit exacte, je suis ouvert à toutes vos propositions cohérentes. Il en de même avec mon explication. Celle-ci est personnelle et je pense que chacun(e) d'entre vous trouvera la sienne (pourquoi ne pas les partager ? ).

Cette chanson parle sans aucun doute de la vie sentimentale de la jeune chanteuse lors de son adolescence. En effet on remarque grâce à de nombreux indices, que tout semble se rapporter aux " symptômes " de son premier amour (si l'amour est une maladie mais là n'est pas la question). Elle nous décrit clairement un amour passionnel et profond, qu'elle pensait immortel mais qui a fini par se briser. Comme beaucoup de premiers amours ? Cette cassure l'a profondément marquée et encore aujourd'hui elle avoue y penser sans cesse. Elle dit également y avoir pensé pendant très longtemps et n'avoir pas su en parler pendant une année. Elle (et l'homme l'ayant blessée) ose également dire aux gens qui pensent être amoureux que cela n'est pas possible, ils sont bien trop jeunes pour cela ? Malheureusement cela est un mensonge car elle sait au fond d'elle ce qu'elle a toujours ressenti (ou ressent toujours ? ) ? Mais aujourd'hui cela est fini et elle arrive enfin à en parler, et à espérer un futur meilleur malgré le fait qu'elle a toujours peur de se perdre ?

A year goes by
Une année est passée
And I can't talk about it
Et je ne peux toujours pas en parler

The times weren't right
Les temps n'étaient pas corrects
And I couldn't talk about it
Et je ne pouvais pas en parler

Elle avoue également avoir beaucoup utilisé beaucoup de systèmes pour éviter de se rendre à l'évidence que tout était fini et pour apaiser sa douleur. Je pense que le "tu" utilisé dans ce paragraphe se rapporte plutôt à elle et son éducation. Dans cette dernière on lui aurait appris à vivre, profiter de la vie et ce même s'il fallait mentir ou se voiler la face. Le "tu" pourrait aussi se rapporter à notre éducation en général. En effet on nous apprend souvent, dans nos beaux quartiers aisé, qu'il faut être en couple et tout faire pour le rester, et qu'ainsi nous serons heureux. Même s'il faut pour cela tricher de temps et en temps et se mentir. Elle nous donne finalement son avis personnel : elle préfèrerait parfois tout ignorer, cela induit sans doute moins de douleur. Je ne pense pas que le "tu" soit vraiment lié à son ex-petit ami.

On peut aussi remarquer que malgré son optimisme et le fait qu'elle pense être guérie, elle ne pense toujours pas à vivre comme avant. Elle avoue elle-même vouloir s'endormir, rêver à un monde meilleur (voire carrément y aller) et espérer y voir la personne en qui elle croit et qui pourrait vraiment la sauver : Jésus (je vais finir par me faire curé moi à force de traduire du Flyleaf : D).

And I'm praying that we will see
Et je prie pour que nous voyions
Something there in between
Quelque chose là-bas entre tout
Then and there that exceeds all we can dream
Et que cet endroit dépassera tout ce dont nous pouvions rêver

And all these twisted thoughts I see
Et je vois dans toutes ces pensées tordues
Jesus there in between
Jésus, là-bas, au milieu

Si nous devions tirer une conclusion, je dirais que cette chanson reflète l'état d'esprit de la chanteuse : perdue entre tout, mélangeant beaucoup de choses (réfléchissant de trop ? ), préférant fuir (en se tuant ? ) afin de ne pas souffrir éternellement (parce qu'au fond, on sent bien qu'elle n'est toujours pas guérie malgré ce qu'elle affirme).

Je ne résisterai pas à vous faire part pour terminer d'une petite phrase tiré du manga "L'Arme Ultime" ("Saishuu Heiki Kanojo", que je recommande à tous(tes) les fans de mangas ou de sentiments exprimés de façon brillante et pas genre " Feux de l'Amour ") et que je pense bien appropriée à cette chanson :

- "C'est sans doute parce qu'elle pense, qu'elle doit être la fille la plus malheureuse du monde. " (Phrase de Shûji)

All your twisted thoughts free flow
Toutes tes pensées tordues coulent librement
To everlasting memories
Pour rendre éternels nos souvenirs
Show soul
Montre-moi ton âme
Kiss the stars with me
Embrasse les étoiles avec moi
And dread the wait for
Et craint l'attente d'
Stupid calls returning us to life
Appels stupides qui nous feront revenir à la vie
We say to those who are in love
Nous disons à ceux qui sont amoureux
It can't be true 'cause we're too young
Que cela ne peut être vrai parce que nous sommes trop jeunes
I know that's true because
Pourtant je sais que cela est vrai parce que
So long I was
Pendant si longtemps j'ai été
So in love with you
Tellement amoureuse de toi
So I thought
Aussi je pense ?

A year goes by
Une année est passée
And I can't talk about it
Et je ne peux toujours pas en parler

On my knees
A genoux
Dim lighted room
Dans une pièce faiblement éclairée
Thoughts free flow try to consume
Une vague de pensées libres essaie
Myself in this
De me consumer en elle
I'm not faithless
Je ne suis pas non croyante
Just paranoid of getting lost or that I might lose
Juste obsédée par le fait d'être perdue ou que je pourrais perdre quelque chose
Ignorance is bliss cherish it
L'ignorance est merveilleuse, chéris là
Pretty neighborhoods
Dans de beaux quartiers
You learn to much to hold
Tu apprends bien de trop à continuer
Believe it not
A ne pas y croire
And fight the tears
Et à combattre les larmes
With pretty smiles and lies
Avec de beaux sourires et de beaux mensonges
About the times
A propos des temps

A year goes by
Une année est passée
And I can't talk about it
Et je ne peux toujours pas en parler

The times weren't right
Les temps n'étaient pas corrects
And I couldn't talk about it
Et je ne pouvais pas en parler

Chorus Romance says goodnight
Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Close your eyes and I'll close mine
Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Remember you, remember me
Rappelle-toi, rappelle-moi
Hurt the first, the last, between
De blesser la première, la dernière et entre les deux
Chorus Romance says goodnight
Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Close your eyes and I'll close mine
Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Remember you, remember me
Rappelle-toi, rappelle-moi
Hurt the first, the last, between
De blesser la première, la dernière et entre les deux

And I'm praying that we will see
Et je prie pour que nous voyions
Something there in between
Quelque chose là-bas entre tout
Then and there that exceeds all we can dream
Et que cet endroit dépassera tout ce dont nous pouvions rêver
So we can talk about it
Aussi nous pouvons en parler

[guitar solo]
[guitar solo]

Chorus Romance says goodnight
Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Close your eyes and I'll close mine
Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Remember you, remember me
Rappelle-toi, rappelle-moi
Hurt the first, the last, between
De blesser la première, la dernière et entre les deux
Chorus Romance says goodnight
Un choeur romantique nous souhaite une bonne nuit
Close your eyes and I'll close mine
Ferme tes yeux et je fermerai les miens
Remember you, remember me
Rappelle-toi, rappelle-moi
Hurt the first, the last, healing
De blesser la première, la dernière, nous soignant

And I'm praying that we will see
Et je prie pour que nous voyions
Something there in between
Quelque chose là-bas entre tout
Then and there that exceeds all we can dream
Et que cet endroit dépassera tout ce dont nous pouvions rêver

And all these twisted thoughts I see
Et je vois dans toutes ces pensées tordues
Jesus there in between
Jésus, là-bas, au milieu
And all these twisted thoughts I see
Et je vois dans toutes ces pensées tordues
Jesus there in between
Jésus, là-bas, au milieu

 
Publié par 5467 2 2 5 le 8 mai 2007 à 20h40.
Flyleaf (2005)
Chanteurs : Flyleaf
Albums : Flyleaf

Voir la vidéo de «So I Thought»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Xx Fences xX Il y a 17 an(s) à 06:30
6691 2 4 6 Xx Fences xX Site web <3
the.[rk / UØ].fanz Il y a 16 an(s) 11 mois à 03:33
6064 2 3 6 the.[rk / UØ].fanz Site web elle est tellement belle cette chans0n!!! et t0ut celle de flyleaf :-D mais sérieux celle-ci m'fait pleurer pratiquement t0ute les f0is que je l'éc0ute! et la chanteuze a tellement un v0ix excepti0nnelle puis dans cette chans0n 0n peu resentir s'quel vie!! tk flyleaf s'tr0p b0n!!! <3
Blooming Rose Il y a 16 an(s) 9 mois à 23:21
13500 4 4 6 Blooming Rose Site web Honte à moi, j'avais jamais fait très attention aux paroles de Flyleaf en général, sauf pour 3-4 chansons... C'est vrai qu'elle est bien!
charli Il y a 16 an(s) 2 mois à 17:03
5433 2 2 6 charli J'adore cette chanson, c'est vraiment une des meilleures de Flyleaf.
Belle traduction! :-)
SewMeUpToLive Il y a 16 an(s) 1 mois à 09:19
6844 2 4 6 SewMeUpToLive Site web Ouah... <3
¤ Flyleaf ¤ Il y a 16 an(s) 1 mois à 20:45
5305 2 2 4 ¤ Flyleaf ¤ Love this song :-°
just-a-little-dream Il y a 16 an(s) à 21:45
5874 2 3 5 just-a-little-dream Site web elle me transporte... <3 :'-) :'-)
Vivi1706 Il y a 15 an(s) 10 mois à 12:37
8215 3 3 6 Vivi1706 Site web Vraiment magnifique!!! J'aime et j'aime encore!! <3 <3 <3
myriamjack Il y a 14 an(s) 4 mois à 21:43
5268 2 2 4 myriamjack Enfin que j'ai trouvée une chanson qui me reflete totalement , en effet la chanteuse souffrait beaucoup quands elle parle de ce texte

la chanson est magnifique je trouve respect :-\
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000