Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Waste Of Paint» par Bright Eyes

Waste Of Paint (Gâchis de Peinture)

Visitez CONOR-ONLINE (http : //conor-online. new. fr) pour les traductions des chansons de Conor Oberst (Bright Eyes).

I have a friend, he's mostly made of pain
J'ai un ami, qui est majoritairement fait de peine
He wakes up, drives to work and then straight back home again
Il se réveille, va au travail et puis revient chez lui
He once cut one of my nightmares out of paper
Une fois, il a fait le dessin d'un de mes cauchemars
I thought it was beautiful, I put it on a record cover
J'ai trouvé ça très beau, je l'ai mis sur une couverture de CD
And I tried to tell him he had a sense
Et j'ai essayé de lui dire qu'il avait un sens
Of color and composition so magnificent
Magnifique de la couleur et de la composition
And he said "Thank you, please but your flattery
Et il a dit " Merci, s'il te plait mais ta flatterie
Is truly not becoming me
Ne deviens réellement pas moi
Your eyes are poor, you are blind, you see
Tes yeux sont pauvres, tu es aveugle, tu vois
No beauty could have come from me
Aucune beauté ne pourrait s'émaner de moi
I am a waste
Je me suis une perte
Of breath
De souffle
Of space
D'espace
Of time. "
De temps. "

I knew a woman, she was dignified and true
Je connaissais une femme, elle était digne et vraie
Her love for her man was one of her many virtues
Son amour pour son homme était l'une de ses multiples vertues
Until one day, she found out that he had lied
Jusqu'à ce qu'un jour, elle découvra qu'il avait menti
And she decided the rest of her life, from that point on would be a lie
Et elle décida que le reste de sa vie, depuis ce point-ci, serait un mensonge
But she was grateful for everything that had happened
Mais elle était reconnaissante pour tout ce qui était arrivé
And she was anxious for all that would come next
Et elle était nerveuse pour tout ce qui arriverait ensuite
But then she wept. What did you expect ?
Puis elle s'est mise à pleurer. Qu'est-ce que tu espérais ?
In that big, old house with the cars she kept
Dans cette vieille et grande maison avec les voitures qu'elle collectionnait
"Oh ! " and "such is life, " she often said
" Oh ! " et " quelle vie ", elle disait souvent
With one day leading to the next
Alors que les jours passaient
You get a little closer to your death, which was fine with her
Tu t'approchais un peu plus de ta mort, ce qui lui allait très bien
She never got upset and with all the days she may have left
Elle ne s'énervait jamais et malgré tous les jours où elle aurait pu partir
She would never clean another mess
Elle n'aurait jamais nettoyé un autre bazar
Or fold his shirts or look her best
Ou plier ses chemises ou voir en elle le meilleur
She was free
Elle était libre
To waste
De se perdre
Away
Au loin
Alone
Seule

Last night, my brother he got drunk and drove
La nuit dernière, mon frère a trop bu et pris le volant
And this cop pulled him off to the side of the road
Et ce flic l'a fait se garer au bord de la route
And he said, "Officer ! Officer ! You have got the wrong man
Et il a dit, " Officier ! Officier ! Vous tenez le mauvais homme
No, no, I'm a student of medicine, the son of a banker, you don't understand ! "
Non, non, je suis étudiant en médecine, le fils d'un banquier, vous ne comprenez pas ! "
The cop said, "No one got hurt, you should be thankful
Le policier a dit, " Personne n'a été blessé, vous devriez être reconnaissant
And your carelessness, it is something awful
Et votre inattention, c'est quelque chose d'horrible
And no, I can't just let you go
Et non, je ne peux pas simplement vous laisser partir
And though your father's name is known
Et penser que le nom de votre père est connu
Your decisions now are yours alone
Vos décisions sont désormais les vôtres uniquement
You're nothing but a stepping stone
Vous n'êtes rien d'autre qu'une pierre
On a path
Sur un sentier
To debt
De doutes
To loss
De pertes
To shame. "
De honte. "

The last few months I have been living with this couple
Ces quelques derniers mois, j'ai vécu avec ce couple
Yeah, you know, the kind who buy everything in doubles
Oui, tu sais, le genre qui s'achète tout en double
They fit together, like a puzzle
Ils vont ensemble, comme un puzzle
And I love their love and I am thankful
Et j'aime leur amour, et je suis content
That someone actually receives the prize that was promised
Qu'en fait, quelqu'un reçoive le prix qui lui a été promis
By all those fairy tales that drugged us
Par tous des contes de fées qui nous ont drogués
And they still do me. I'm sick, lonely
Et ils me supportent toujours, je suis malade, solitaire
No laurel tree, just green envy
Pas de laurier, juste de l'envie verte
Will my number come up eventually ?
Est-ce que mon numéro va enfin sortir ?
Like Love is some kind of lottery
Comme, l'amour est une sorte de lotterie
Where you can scratch and see what is underneath
Où tu peux gratter et voir ce qui se trouve en-dessous
It's "Sorry",
C'est " Désolé "
Just one cherry
Juste une cerise
"Play Again"
" Rejouez "
Get lucky
Devenez chanceux

So I have been hanging out down by the train's depot
Alors j'ai traîné un peu sur les quais de la gare
No, I don't ride. I just sit and watch the people there
Non, je ne prends pas le train. Je ne fais que m'asseoir et observer les gens qui y sont
And they remind me of wind up cars in motion
Et ils me rappellent le vent créé par les voitures roulant vite
The way they spin and turn and jockey for positions
La façon dont ils tournicotent, tournent et se fondent dans la foule
And I want to scream out that it all is nonsense
Et je veux crier, que tout cela est ridicule
All your lives one track, can't you see it's pointless ?
Toutes vos vies en une piste, ne voyez-vous pas que c'est inutile ?
But then, my knees give under me. My head feels weak and suddenly
Puis alors, mes genoux se dérobent sous moi. Ma tête est toute faible et tout à coup
It is clear to see that it is not them but me who has lost my self-identity
C'est évident à voir que ce n'est pas eux mais moi qui aies perdu mon identité
As I hide behind these books I read, while scribbling my poetry
Alors que je me cache derrière ces livres que je lis, pendant que je gribouille ma poésie
Like art could save a wretch like me, with some ideal ideology
Comme si l'art pouvait sauver un mélancolique comme moi, avec une idéologie idéale
That no one can hope to achieve
Que personne ne peut espérer achever
And I am never real, it is just a sketch of me
Et je ne suis jamais réel, un simple croquis de moi-même
And everything I made is trite and cheap
Et tout ce que je fais est banal et pas cher
And a waste
Et un gâchis
Of paint
De peinture
Of tape
De cassette
Of time
De temps

So now I park my car down my the cathedral
Maintenant je me suis garé près de la cathédrale
Where floodlights point up at the steeples
Où les projecteurs éclairent le haut du clocher
Choir practice was filling up with people
Le choeur, s'entraînant, se remplissait de personnes
I hear the sound escaping as an echo
J'ai entendu le son s'échapper tel un écho
Sloping off the ceiling at an angle
Inclinant le plafond à un angle
When voices blend they sound like angels
Quand les voix se mélangent, elles ressemblent à celles des anges
I hope there is some room still in the middle
J'espère qu'il y a encore de la place au milieu

But when I lift my voice up now to reach them
Mais quand j'élève ma voix pour les atteindre
The range is too high, way up in heaven
La portée est trop haute, plus haut que le paradis
So I hold my tongue, forget the song
Alors je tiens ma langue, j'oublie la chanson
Tie my shoe and start walking off
Je fais mes lacets, et je recommence à marcher
And try to just keep moving on
Et j'essaies juste de continuer à bouger
With my broken heart and my absent God

And I have no faith but it is all I want
Avec mon coeur brisé et mon Dieu absent
To be loved and believe in my soul
Et je n'ai pas de foi mais c'est tout ce que je veux
In my soul
Etre aimé et croire en mon âme
In my soul
En mon âme
In my soul
En mon âme

En mon âme

On suppose que c'est la pochette de l'album, "Lifted"

 
Publié par 181919 4 4 6 le 28 mai 2007 à 22h24.
Lifted Or The Story Is In The Soil, Keep Your Ear To The Ground (2002)
Chanteurs : Bright Eyes

Voir la vidéo de «Waste Of Paint»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

desigual Il y a 16 an(s) 4 mois à 13:06
5219 2 2 3 desigual Non mais ce titre... c'est quand même qq chose et comme d'hab y'a personne qui commente !
Mais pour commenter le dernier Matt Pokora y'a du monde... enfin bon comme d'hab vive les chansons de merde quoi...
Le jour où les gens auront des Oreilles :-X
Rafael Il y a 15 an(s) 5 mois à 20:54
8676 3 3 5 Rafael Site web Cette chanson est un vrai chef-d'oeuvre de songwriting !
Ce texte que tu as (très bien) traduit est absolument sublime.
Vraiment là on s'incline et on dit bravo Conor :-\
Caractères restants : 1000