Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «A Rumor In St. Petersburg» par Stephen Flaherty

A Rumor In St. Petersburg (Une Rumeur à St. Petersbourg)

Comme la plupart des chansons du film, la version française est assez fidèle au texte d'origine, bien qu'elle comporte des différences inévitables.

[OLD WOMAN]
[VIEILLE FEMME]
St. Petersburg is gloomy !
St. Petersbourg est morose !

[YOUNG WOMAN]
[JEUNE FEMME]
St. Petersburg is bleak !
St. Petersourg est glaciale !

[MAN]
[UN HOMME]
My underwear got frozen standing here all week !
Mes sous-vêtements sont gelés à force de rester ici durant toute la semaine !

[GROUP]
[UN GROUPE]
Oh, since the revolution our lives have been so gray !
Oh, depuis la révolution nos vies sont si grises !

[ALL]
[TOUS]
Thank goodness for the gossip that gets us through the day !
Heuseusement qu'il y a les ragots pour nous faire passer la journée !
Hey !
Hey !

Have you heard
Avez-vous entendu
There's a rumor in St. Petersburg ?
Il y a une rumeur à St. Petersbourg
Have you heard
Avez-vous entendu
What they're saying on the street ?
Ce qu'on dit dans la rue ?

[NEWSPAPER SELLER]
[UN VENDEUR DE JOURNEAUX]
Although the Czar did not survive,
Bien que le Tsar n'ait pas survêcu,
One daughter may be still alive !
Une de ses filles pourrait bien être toujours vivante !
The Princess Anastasia !
La princesse Anastasia

But please do not repeat !
Mais s'il-vous-plaît ne le répétez pas !

[ALL]
[TOUS]
It's a rumor,
C'est une rumeur,
A legend,
Une légende,
A mystery !
Un mystère !
Something whispered in an alleyway
Quelque chose que l'on chuchote dans les ruelles
Or through a crakc !
Ou entre deux portes !
It's a rumour
C'est une rumeur
That's part of our history.
Qui fait partie de notre histoire.

[A BABUSHKA]
[UNE BABUSHKA]
They say her royal grandmama
On dit que sa royale grandmaman
Wil pay a royal sum
Offrira une royale somme

[ALL]
[TOUS]
To someone who can bring the princess back !
A celui qui lui rendra la princesse !

[BLACK MARKEETER #1]
[VENDEUR AU MARCHE NOIR #1]
A ruble for this painting !
Un rouble pour ce portrait !
It's Romanov, I swear !
C'est un Romanov, je le jure !

[BLACK MARKETEER #2]
[VENDEUR AU MARCHE NOIR #2]
Count Yusopov's pajamas !
Les pyjamas du Comte Yusopov !
Comrade, buy the pair !
Camarade, achète la paire !

[BLACK MARKETEER #3]
[VENDEUR AU MARCHE NOIR #3]
I got this from the palace
J'ai trouvé ça au palais
It's lined with real fur !
C'est doublé avec de la vraie fourrure !

[BLACK MARKETEERS]
[VENDEURS AU MARCHE NOIR]
It could be worth a fortune
Ca pourrait valoir une fortune
If it belonged to her !
Si jamais ça lui appartient !

[DIMITRI]
[DIMITRI]
It's the rumor,
C'est la rumeur,
The legend,
La légende,
The mystery !
Le mystère !
It's the Princess Anastasia who will help us fly !
C'est la princesse Anastasia qui nous aidera à fuir !
You and I friend
Toi et moi vieux
Will go down
Nous resterons
In history !
Dans l'histoire !
We'll find a girl to play the part and teach her what to say,
On trouve une fille pour jouer le rôle et on lui apprend quoi dire,
Dress her up and take her to Paree !
On la déguise et on l'emmène à Paris !
Imagine the reward her dear old Grandmama will pay !
Imagine un peu la récompense que sa chère grand-mère va payer !
Who else could pull it off but you and me ?
Qui d'autre peut mener à bien ce plan, si ce n'est toi et moi ?
We'll be rich
On sera riche

[VLADIMIR]
[VLADIMIR]
We'll be rich !
On sera riche !

[DIMITRI]
[DIMITRI]
We'll be out !
On sera hors d'ici !

[VLADIMIR]
[VLADIMIR]
We'll be out !
On sera hors d'ici !

[BOTH]
[TOUS LES DEUX]
And St. Petersburg will have some more to talk about !
Et St. Petersbourg aura de quoi jaser sans fin !

[ALL]
[TOUS]
SSH !
SSH !
Have you heard
Avez-vous entendu
There's a rumor in St. Petersburg ?
Il y a une rumeur à St. Petersbourg ?
Have you heard
Avez-vous entendu
What they're saying on the street ?
Ce qu'on dit dans la rue ?
Hey !
Hey !
Hey !
Hey !
Hey !
Hey !
Have you heard
Avez-vous entendu
There's a rumor in St. Petersburg !
Il y a une rumeur à St. Peterbourg !
Have you heard
Avez-vous entendu

[A DELIGHTED GOSSIPER]
[UNE COMMERE ENCHANTEE]
Comrade, what do you suppose ?
Camarade, qu'en penses-tu ?

[ALL]
[TOUS]
A fascinating mystery !
Un fascinant mystère !

[DIMITRI]
[DIMITRI]
The biggest con in history !
La plus grosse arnaque historique !

[ALL]
[TOUS]
The Princess Anastasia,
La princesse Anastasia,
Alive or dead...
Vivante ou morte...

[WINDOW WASHER]
[UN LAVEUR DE CARREAUX]
Who knows ?
Va savoir...

 
Publié par 9278 3 3 6 le 9 juin 2007 à 23h25.
BO Anastasia (1997)
Chanteurs : Stephen Flaherty

Voir la vidéo de «A Rumor In St. Petersburg»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000