Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Glory Of Rome» par Avantasia

The Glory Of Rome (La gloire de Rome)

Scène 2 (pendant ce temps) :
Les roues du charriot grondent sur les pavés. Falk Von Kronberg, huissier de Mayence, jète un oeil par la fenêtre et est très impressioné par la ville de Rome, sa beauté et sa splendeur. Il a l'avantage de rejoindre le voyage de l'évêque Johann Adam Von Bicken, car il n'y avait personne d'autre que Falk pour diriger le procès d'Else Vogler. Le procès durant lequel ils avaient confisqué le livre que la caravane épiscopale emmenait à Rome maintenant. Incluant en outre l'évêque de Mayence, Falk l'huissier et de nombreux mercenaires, ainsi que frère Jakob, l'un des meilleurs amis de l'évêque, qui a toujours été reconnaissant pour quelques conseils de moine astucieux. Aussi, Jakob semble être empressioné par la splendeur de Rome, néanmoins ses yeux n'ont pas l'éclat de ceux de Falk. Von BIkcen est juste en train de lire et il semble ne faire attention à rien d'autre qu'à la Bible dans ses mains et peut-être à sa rencontre avec le pape. Mais pourquoi serai-til surprit par les rues de Rome, il a du venir ici de nombreuses fois déjà...
Plus tard, ils se retrouvent finalement assis autoutr d'une splendide table. L'huissier ne comprend pas ce que disent les autres mais il n'y prête pas attention. Il profite juste du raffinement du Vatican, pendant que Clément VIII, le pape qui est un ami de l'évêque de Mayence depuis longtemps quitte la pièce pour recevoir ce qu'il attendait depuis longtemps de l'évêque et de son ami Jakob. Le dernier livre avec la dernière des sept parties d'un sceau, dont ils avaient besoin pour apporter le sceau complet au centre du monde spirituel. Et comme il l'avait prédit "un document incroyablement vieux, secret et saint", ceux qui pouvaient apporter le sceau des sept livres saints de l'illumination au centre du monde spirituel attendraient la sagesse absolue, l'illumination et la vérité ultime. Et la sagesse est le pouvoir.

La traduction de cette chansons ne me vaut absolument aucun mérite... elle vien d'un site qui l'avait lui même tradui et je voulait vous le partagé
Http : //perso. orange. fr/eteissier/Larmes/interpretations/avantasia. html

[Falk]
Falk :

Jesus Christ I'm coming - terrestrial home.
Jésus Christ, j'arrive - demeure terrestre
I'm allowed to guide their train
Je suis autorisé à guider la caravane
To visit you in Rome.
Pour te rendre visite à Rome
I am sick of preachers telling to be plain
Je suis malade des pécheurs disant d'être simple
While you got it nice in here.
Pendant que tu es si bien ici
They'd better feel ashamed.
Ils feraient mieux d'être scandalisés

[Von Bicken]
Von Bicken :

Oh, ways of gold
Oh, chemins d'or
Lead is into Your blaze of fame.
Guide nous dans ta flamme de notoriété
Oh, are You waiting
Oh, attends-tu
For what we have brought You from hell ?
Ce que nous t'avons amené de l'enfer ?

[Gabriel]
Gabriel :

Glory of Rome, glorious home.
Gloire de Rome, maison glorieuse
Praising the king of the kings.
Louant le roi des rois
Glory of Rome, glorious home.
Gloire de Rome, maison glorieuse
Reaching for haloes and wings.
Atteignant les auréoles et les ailes

[Johann Adam von Bicken]
Johann Adam von Bicken :

Heading for the angels, heading for the feast,
Se dirigeant vers les anges, se dirigeant vers le banquet
Heading for salvation and the ruin of the beast.
Se dirigeant vers le salut et la perte de la bête
Let us fight the outcast, let us brin 'em fire,
Laissez nous combattre la paria, laissez nous leur apporter du feu
Let us lock the center of their wicked, mad desire.
Laissez nous fermer le centre de leur méchanceté, désir insensé

Oh, ways of gold lead us into Your blaze of fame.
Oh, chemins d'or guide nous dans ta flamme de notoriété
Oh, are You waiting
Oh, attends-TU
For what we have brought You from hell ?
Ce que nous t'avons amené de l'enfer ?

[Gabriel]
Gabriel :

Glory of Rome, glorious home.
Gloire de Rome, maison glorieuse
Praising the king of the kings.
Louant le roi des rois
Glory of Rome, glorious home.
Gloire de Rome, maison glorieuse
Reaching for haloes and wings.
Atteignant les auréoles et les ailes

[Pope Clemens IIX]
Pape :

Holding in my hand : Seven parts of a seal
Tenant dans ma main : Sept parties du sceau
To unlock the land of illumination I feel.
Pour dévérouiller la terre d'illumination que je ressens
And it's been foretold : after touching the light
Et ça a été prédit : après avoir touché la lumière
We shall lock the world.
Nous allons fermer le monde
But now it's our time to transcend,
Mais maintenant, il est temps de transcender
The ultimate key in our hand.
L'ultime clé dans nos mains

[Gabriel]
Gabriel :

Glory of Rome, glorious home.
Gloire de Rome, maison glorieuse
Praising the king of the kings.
Louant le roi des rois
Glory of Rome, glorious home.
Gloire de Rome, maison glorieuse
Reaching for haloes and wings.
Atteignant les auréoles et les ailes

 
Publié par 6755 2 4 7 le 15 juillet 2007 à 2h28.
The Metal Opera - Part 1 (2001)
Chanteurs : Avantasia

Voir la vidéo de «The Glory Of Rome»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000