Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The End Of An Anchor» par Dashboard Confessional

The End Of An Anchor (L'extremité d'une ancre)

Cette chanson parle d'une personne qui supplie celle qu'il aime de lui laisser une seconde chance, meme si il ne la merite pas.

Il realise qu'il a perdu ce qu'il lui étais le plus cher, et veux maintenant le recuperer.

Quel meilleur moyen pour cela que d'ecrire une chanson aussi belle que celle la ? : D

I was away for a while
J'étais loin pour un moment
But I'm hoping someday you'll forgive me
Mais j'espere qu'un jour tu me pardonnera
Though I don't deserve it
Bien que je ne le merite pas
I'll cherish it well if you give me one of your new starts
J'en ferais bon usage si tu me donnes une seconde chance

Just one more last chance
Juste une derniere chance de plus
I swear that I'll earn it
Je jure que je l'aurais
If you front me for now
Si tu me fais face maintenant
I'm good for it I swear
Je suis bon pour ça je le jure
I'm better now I swear
Je suis meilleur maintenant je le jure

In earlier days, they'd persecute people
Des jours plus tot, ils persecutaient des personnes
They'd carry them off, and hobble their legs
Ils les porteraient loin, et atteleraient leur jambes
For lesser offenses, and how I have harmed you
Pour moins de douleurs, et comme je t'ai nui
And still you allow me to walk free of pain
Et tu me permet toujours de marcher sans douleur

Though I punish myself
Bien que je me punisse
I will never settle
Je n'effacerais jamais
The debts I've incured for scorning the face
Les dettes que j'ai engendré en dédaignant le visage
Of absolute beauty, and measureless grace
De la beauté absolue, et de la grace sans mesure
And though I once mocked you
Et bien que je me sois moqué de toi par le passé
I'm dying to pay for it now
Je meurs d'envie de payer pour ça maintenant
I'm dying to pay for it now
Je meurs d'envie de payer pour ça maintenant

So hand me the rocks to help weigh me down
Alors donne moi le rochers pour me couler
And tether my legs with a cord tightly bound
Et attache mes jambes avec une corde bien liée
To the end of an anchor thrown into the sound
A l'extremité d'une ancre jetée dans le bruit
And test me to see if I will rise against the worst that it can get
Et teste moi pour voir si je m'eleverais contre le pire qu'il puisse m'arriver

I wasn't well for a while
Je n'allais pas bien pendant un moment
I savored the things that I knew were sure to destroy me
Je savourais les choses que j'étais sur de voir me detruire
And that seemed to hold me
Et ça semblait me retenir
That seemed to carry me where I couldn't go
Ca semblait m'emmener la ou je ne pouvais pas aller
On the strength of my own
Avec ma propre force
Well, I should've known
Bien, j'aurais du savoir
That gets me nowhere
Que ca me menait nul part
I've learned that now I swear
Je l'ai compris maintenant, je le jure

In earlier days, they'd persecute people
Des jours plus tot, ils persecutaient des personnes
They'd carry them off, and hobble their legs
Ils les porteraient loin, et atteleraient leur jambes
For lesser offenses, and how I have harmed you
Pour moins de douleurs, et comme je t'ai nui
And still you allow me to walk free of pain
Et tu me permet toujours de marcher sans douleur

Though I punish myself
Bien que je me punisse
I will never settle
Je n'effacerais jamais
The debts I've incured for scorning the face
Les dettes que j'ai engendré en dédaignant le visage
Of absolute beauty, and measureless grace
De la beauté absolue, et de la grace sans mesure
And though I once mocked you
Et bien que je me sois moqué de toi par le passé
I'm dying to pay for it now
Je meurs d'envie de payer pour ça maintenant
I'm dying to pay for it now, now, now
Je meurs d'envie de payer pour ça maintenant, maintenant, maintenant

So hand me the rocks to help weigh me down
Alors donne moi le rochers pour me couler
And tether my legs with a cord tightly bound
Et attache mes jambes avec une corde bien liée
To then end of an anchor thrown into the sound
A l'extremité d'une ancre jetée dans le bruit
And test me to see if I will rise against the worst that it can get
Et teste moi pour voir si je m'eleverais contre le pire qu'il puisse m'arriver

Well, I wasn't sure that I could
Bien, je n'étais pas sur que je pouvais
Well, I wasn't sure that I could
Bien, je n'étais pas sur que je pouvais
Well, I wasn't sure that I could
Bien, je n'étais pas sur que je pouvais
But, I can
Mais, je peux.

 
Publié par 8805 3 3 5 le 9 juillet 2007 à 18h26.
A Mark, A Mission, A Brand, A Scar (2003)

Voir la vidéo de «The End Of An Anchor»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000