Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Meglio Così» par Zero Assoluto

Meglio Così (C'est mieux comme ça)

Ci pensi mai
La traduction littérale est : "Tu n'y penses jamais" mais dans le contexte la traduction correcte est *Tu y penses parfois

Allora come stai, io me la cavo bene
Alors comment vas-tu, moi je me débrouille bien
Sembra passato un attimo, ora che siamo insieme
On dirait qu'il n'est passé qu'un instant, maintenant que nous sommes ensembles
E non ci penso mai mai mai a
Et je n'y pense jamais jamais jamais à
Come sarebbe stato, se ricordare è facile
Comment cela aurait été, si se rappeler est facile
Vorrei saper restare e dirti ho voglia di te
J'aimerai savoir rester et te dire que j'ai envie de toi
Non vedi che stai bene pure te, ho voglia di restare qui con te
Tu ne vois pas que tu es bien toi aussi, j'ai envie de rester ici avec toi
Eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh

Qualcosa c'è, ma è difficile
Il y a quelque chose, mais c'est difficile
Non si può toccare, ma vivere
On ne peut pas le toucher, mais vivre
Dove sta, la felicità
Où est-il, le bonheur
Adesso non puoi, o forse non vuoi
Maintenant tu ne peux pas, ou peut-être tu ne veux pas
Ritrovare la complicità e, il nostro dolce fare niente
Retrouver la complicité et, notre doux farniente
La convinzione di viverci per sempre, quella voglia e il calore che ci unisce
La conviction d'y vivre pour toujours, cette envie et la chaleur qui nous unis
Tra una canzone e una giornata che finisce, dimmi che
Entre une chanson et une journée qui se termine, Dis moi que

Ci pensi mai
Tu y penses parfois
Io e te a dormire
Moi et toi à dormir
Ricordo ancora la città
Je me rappelle encore de la ville
E tutto era li, e ci sentivamo unici
Et tout étais là-bas, et nous nous sentions unis
E adesso cosa ci resta, se ricordare non basta
Et maintenant qu'est ce qu'il nous reste, si se souvenir ne suffit pas
Non vedi che stai bene pure te
Tu ne vois pas que tu es bien toi aussi
Ho voglia di restare qui con te
J'ai envie de rester ici avec toi

Ci pensi mai
Tu y penses parfois
Io e te a dormire
Moi et toi à dormir
Ricordo ancora la città
Je me rappelle encore de la ville
E tutto era lì, e ci sentivamo unici
Et tout étais là-bas, et nous nous sentions unis
E adesso cosa ci resta, se tutto questo non basta
Et maintenant qu'est ce qu'il nous reste, si se souvenir ne suffit pas

 
Publié par 5401 2 2 5 le 21 juillet 2007 à 12h28.
Appena Prima Di Partire (2007)
Chanteurs : Zero Assoluto

Voir la vidéo de «Meglio Così»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000