Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Young Folks» par Peter Bjorn & John

Jeunes Gens

If I told you things I did before
Told you how I used to be
Would you go along with someone like me
Si je te disais des choses que j'ai faites auparavant
Comment j'avais l'habitude d'être
Sortirais-tu avec avec quelqu'un comme moi ?

It doesn't matter what you did
Who you were hanging with
Ça n'a pas d'importance ce que tu as fait
Avec qui tu traînais

(Whistle)
(Sifflement)
(Boy)
(Gars)
If I told you things I did before
Si je te disais des choses que j'ai faites auparavant
Told you how I used to be
Comment j'avais l'habitude d'être
Would you go along with someone like me
Sortirais-tu avec quelqu'un comme moi ?
If you knew my story word for word
Si tu connaissais mes histoires mot à mot
Handled all of my history
(Si tu avais) Supporté toute mon histoire
Would you go along with someone like me
Sortirais-tu avec quelqu'un comme moi ?

(Girl)
(Fille)
I did before and had my share
Je l'ai fait avant et j'ai eu ma part
It didn't lead nowhere
Ça n'a mené nulle part
I would go along with someone like you
Je sortirais avec quelqu'un comme toi
It doesn't matter what you did
Ça n'a pas d'importance ce que tu as fait
Who you were hanging with
Avec qui tu traînais
We could stick around and see this night through
Nous pourrions nous coller et voir passer la nuit

(Chorus)
(Boy and Girl)
(Gars et Fille)
And we don't care about the young folks
Et on se fout des jeunes gens
Talkin' bout the young style
Qui parlent du style de jeunes
And we don't care about the old folks
Et on se fout des vieux
Talkin' 'bout the old style too
Qui parlent aussi du style de vieux
And we don't care about our own folks
Et on se fout de nos propres personnes
Talkin' 'bout our own stuff
Qui parlent de nos propres affaires
All we care about is talking
Tout ce dont nous nous soucions c'est de parler
Talking only me and you
Parler seulement toi et moi

(Girl)
(Fille)
Usually when things has gone this far
Habituellement quand les choses vont aussi loin
People tend to disappear
Les gens tendent à disparaître
No one would surprise me unless you do
Personne ne pourrait me surprendre comme tu le fais

(Boy)
(Gars)
I can tell there's something goin' on
Je peux dire qu'il y a quelque chose qui continue
Hours seem to disappear
Les heures semblent disparaître
Everyone is leaving I'm still with you
Tout le monde s'en va, je suis toujours avec toi

(Boy and Girl)
(Gars et Fille)
It doesn't matter what we do
Ce n'est pas important ce que nous faisons
Where we are going to
Où nous allons
We can stick around and see this night through
Nous pourrions nous coller et voir passer la nuit

(Chorus) (x2)

Contenu corrigé par Lola97
__________
Cette chanson est en fait un gars et une fille qui se foutent de l'opinion des gens. On peut clairement voir le message d'amour peu importe ce que le monde pense
And we don't care about the young folks
Et on se fout des jeunes gens
On peut aussi voir que le gars, qui a l'air d'être un mauvais garçon, se demander si la fille l'aimerait si elle connaissait son passé. Et elle est lui dit qu'elle c'est déjà attardé à connaitre le passé des gens et que cela ne l'a mené nul part donc elle s'en fout.

 
Publié par 6052 2 3 5 le 13 août 2007, 00:03.
Writer's Block (2006)
Chanteurs : Peter Bjorn & John

Voir la vidéo de «Young Folks»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Holly Il y a 13 an(s) à 16:48
5203 2 2 3 Holly trop bien la chanson, découverte, pour ma part, dans la nouvelle série télé (diffusé seulement en amérique) Gossip Girl!!!! :-°
Angel Of Shadows Il y a 12 an(s) 11 mois à 19:11
5871 2 3 5 Angel Of Shadows Mais c'est génial !!!
Ca met vraiment de bonne humeur !
S* Il y a 12 an(s) 8 mois à 23:31
5977 2 3 6 S* yahOu! :-D
AcidTestGraduation Il y a 12 an(s) 7 mois à 13:39
6047 2 3 5 AcidTestGraduation La reprise de The Kooks est oufissime. <3 Déjà que la chanson de Base est pas mauvaise alors la reprise .. d'habitude j'suis pas fan des reprises mais je vous la conseille vivement.

Arrivederci... :-°
sevendid Il y a 12 an(s) 7 mois à 21:02
9695 3 4 7 sevendid j'adoreeeee <3
Cocobohême Il y a 12 an(s) 2 mois à 04:01
7965 3 3 5 Cocobohême je l'ai découverte dans gossip girl, j'ai adhéré à fond
Genghis Il y a 12 an(s) 1 mois à 22:07
6015 2 3 7 Genghis Pareil pour moi découverte dans gossip girl même si j'avais entendu ce sifflement avant...tout simplement folle, comme le début de la série
Cockain-Eyes Il y a 12 an(s) 1 mois à 00:24
5309 2 2 5 Cockain-Eyes Idem pour moi : début de gossip girl.
Mais le sifflement du début n'est pas le générique d'un super marché genre "Super U", "Champion" ou autre? :-/ .
Sinon chanson superbe.

Merci pour la traduction :-) .
LubyLou Il y a 11 an(s) 2 mois à 10:25
5931 2 3 6 LubyLou La version des Kooks, est pour moi mieux que l'originale...
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000