Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Murder (feat. Izza Kizza)» par Ashlee Simpson

Murder (feat. Izza Kizza) (Meurtre)

A priori dans "Murder", Ashlee s'idendifie à quelqu'un qui aurait tué quelqu'un (sans se faire prendre) et qui serait probablement une droguée...
Evidemment, Ashlee a précisé que cette chanson n'était pas à prendre au premier degré.
"Murder" est la première chanson de 'Bittersweet World' qui a fait surface sur Internet. La version demo qui circulait sur Internet est différente de celle du cd, en effet la partie rap était interprété par Travis McCoy (du groupe Gym Class Heroes) et non par Izza Kizza.

Dans le premier couplet, Ashlee commence par parler d'un médicament qu'apparemment elle a pris... Puis elle dit que quelqu'un lui a demandé de partir mais elle revient quand même vers cette personne. Puis elle se demande pourquoi les gens font tant d'histoires que ça car elle va bien. Pour finir elle dit qu'elle arrivera à ses fins :
Soon you will see that I got ability to get my ways
Bientôt tu verras que j'ai les capacités pour arriver à mes fins

Dans le refrain, elle demande qu'on ne la laisse pas dans le noir, c'est-à-dire dans l'ignorance car de toute façon elle trouvera la lumière, la vérité :
So don't keep me in the dark
Alors ne me retiens pas dans l'ignorance
Cuz I'll find the light
Car je trouverai la lumière

Dans le second couplet, elle parle d'un garçon : Johnny. Elle le trouvait gentil mais il a été derrière elle et ça a commencé à l'énerver...

Dans le troisième couplet, elle dit qu'elle avait une mauvaise habitude (c'est possible que cette habitude ait un rapport avec la drogue... ).
I got a monkey on my back
J'ai une mauvaise habitude
Mais elle dit que quelqu'un l'ai aidé à s'en sortir (peut-être Johnny). (get it off signifie soit échapper à une punition ou s'échapper de la réalité avec la drogue)
He helping me get it off
Il m'aide à m'en sortir

Dans le couplet suivant, elle dit qu'elle est le soleil de cette personne :
I'm your sunshine
Je suis ton soleil
Mais qu'il l'a fait facilement pleurer.

Dans le dernier couplet, elle dit qu'elle va s'en sortir sans problème malgré qu'elle ait apparemment tué quelqu'un...
I got away with it(... )
Je m'en tire avec(... )
They say I get away with murder
Ils disent que je m'en vais avec un meurtre

Dey say I get away wit murda
Ils disent que je m'en tire avec un meutre

I took a dose of your medicine
J'ai pris une dose de ton médicament
Ya tell me to leave
Tu me dis de partir
But I come back again
Mais je reviens encore
I don't see what all the fuss is about
Je ne vois pas pourquoi on fait tant d'histoires
Cuz I'm okay
Car je vais bien
Soon you will see that I got ability to get my way
Bientôt tu verras que j'ai les capacités pour arriver à mes fins

[Chorus : ]
[Refrain : ]
So don't keep me in the dark
Alors ne me retiens pas dans l'ignorance
Cuz I'll find the light
Car je trouverai la lumière
Finda the light
Trouvera la lumière
Don't keep me in the dark
Ne me laisse pas dans l'ignorance
Cuz I'll finda the light...
Car je trouverai la lumière
(Don't don't don't)
(Ne le fais pas, ne le fais pas)
I said don't keep me in the dark
J'ai dit ne me laisse pas dans l'ignorance
Cuz I'll find the light
Car je trouverai la lumière
Finda the light
Trouverai la lumière
Don't keep me in the dark
Ne me laisse pas dans l'ignorance
Don't keep me in the dark
Ne me laisse pas dans l'ignorance

I was alone
J'étais seule
Until I found Johnny
Jusqu'à ce que je rencontre Johnny
And he was a good boy
C'était un bon garçon
Until he got behind me
Jusqu'au moment où il s'est mis derrière moi
(No she didn't ! Yes she did ! )
(Non elle ne l'a pas fait ! Si elle l'a fait ! )

I got a monkey on my back
J'avais une mauvaise habitude
He helpin me get it off
Il m'aide à m'en sortir
He helpin me get it off
Il m'aide à m'en sortir
Ooooo !
Ooooo !
I got a monkey on my back
J'avais une mauvaise habitude
He helpin me get it off
Il m'aide à m'en sortir
He helpin me get it off
Il m'aide à m'en sortir

[Chorus]
[Refrain]

[Rap//Izza Kizza]
[Rap//Izza Kizza]

I'm your sunshine
Je suis ton soleil
Concubine
Concubin
You make it so easy
Tu fais en sorte que ce soit facile
For me to cry
Pour moi de pleurer
I'm your sunshine
Je suis ton soleil
Concubine
Concubin
My tears go black in the moonlight
Mes pleurs deviennent noires au clair de la lune

Ahh !
Ahh !
I've got a monkey on my back
J'avais une mauvaise habitude
He helpin me get it off
Il m'aide à m'en sortir
He helpin me get it off
Il m'aide à m'en sortir
Ooooo !
Ooooo !
I've got a monkey on my back
J'avais une mauvaise habitude
He helpin' me get it off
Il m'aide à m'en sortir
(Ah ah ah ah ahhhhh ! )
(Ah ah ah ah ahhhhh ! )
I've got a monkey on my back
J'avais une mauvaise habitude
He helpin me get it off
Il m'aide à m'en sortir
He helpin me get it off
Il m'aide à m'en sortir
I've got a monkey on my back
J'avais une mauvaise habitude
He helpin me get it off !
Il m'aide à m'en sortir !

[Chorus]
[Refrain]

I got away with it
Je m'en tire avec
I got away with it
Je m'en tire avec
(Ahhhh)
(Ahhhh)
I got away with it
Je m'en tire avec
I got away with it
Je m'en tire avec

They say I get away with murder (ah ah ah)
Ils disent que je m'en tire avec un meurtre (ah ah ah)
They say I get away with murder (ah ah ah)
Ils disent que je m'en tire avec un meurtre (ah ah ah)
They say I get away with murder (ah ah ah)
Ils disent que je m'en tire avec un meurtre (ah ah ah)
They say I get away with murder (ah ah ah)
Ils disent que je m'en tire avec un meurtre (ah ah ah)

They say that I get away with murder
Ils disent que je m'en tire avec un meurtre

 
Publié par 19002 4 4 5 le 1er septembre 2007 à 16h25.
Bittersweet World (2008)
Chanteurs : Ashlee Simpson

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

MounXX Il y a 16 an(s) 9 mois à 19:15
6384 2 3 6 MounXX Site web ja l'ai écouter et il est vraiment bien
Mister song Il y a 15 an(s) 10 mois à 18:30
12643 4 4 6 Mister song Site web J'adore aussi <3
Mister song Il y a 15 an(s) 9 mois à 23:31
12643 4 4 6 Mister song Site web Au fait, simple remarque. Je me disais que le meurtre commis en question serait en fait, le meurtre sur la drogue. Elle tue la partie d'elle-même qui se drogue, qu'elle ne reconnaît plus en elle et que donc, elle veut abandonner... Enfin, ce n'est qu'une supposition.
Caractères restants : 1000