Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Step Right Up» par Tom Waits

Step Right Up (Soyez Au Top)

C'est un dénonciation plutôt cynique des efforts incessants des compagnies et leurs publicités pour nous faire acheter leurs trucs.

Ce qui est assez ironique, c'est que la compagnie Frito Lay a déja créé une annonce publicitaire télévisée avec une chanson presque identique. Tom Waits les a poursuivit pour violation de droit d'auteur et a récolté 2. 6 millions de dollars comme dédommagements. À vrai dire, Tom a probablement gagné plus d'argent en poursuivant différentes compagnies qui ont utilisé ses chansons ( ou en faisant de pâles copies ) qu'en vendant des disques !

Step right up, step right up, step right up !
Soyez au top, soyez au top, soyez au top !
Everyone's a winner, bargains galore !
Tout le monde est gagnant, des aubaines à gogo !
That's right, you too can be the proud owner,
C'est ça, vous aussi vous pourriez être les fiers propriétaires,
Of the quality goes in before the name goes on !
De la qualité qui vient avant même le nom !
One-tenth of a dollar, one-tenth of a dollar, we got service after sales !
Une dizaine d'un dollar, une dizaine d'un dollar, on a le service après vente !
You need perfume ? we got perfume, how 'bout an engagement ring ?
Vous avez besoin de parfum ? On a du parfum, pourquoi pas un anneau de fiançailles ?
Something for the little lady ? Something for the little lady ?
Quelque chose pour la p'tite dame ? Quelque chose pour la p'tite dame ?
Something for the little lady ? Humm...
Quelque chose pour la p'tite dame ? Humm...
Three for a dollar !
Trois pour un dollar !
We got a year-end clearance, we got a white sale,
On a une vente de fin d'année, on a une vente de linges,
And a smoke-damaged furniture, you can drive it away today !
Et on a des meubles endommagés par la fumée, vous pouvez les emmener aujourd'hui,
Act now, act now, and receive as our gift, our gift to you !
Agissez maintenant, agissez maintenant et recevez notre cadeau, notre cadeau pour vous !
They come in all colors, one size fits all !
Il viennent dans toutes les couleurs, une taille pour tous !
No muss, no fuss, no spills, you're tired of kitchen drudgery ?
Pas de problèmes, pas de tracas, pas de dégâts, vous en avez marre des corvées de cuisine ?
Everything must go, going out of business, going out of business !
Tout doit partir, on va fermer, on va fermer, !
Going out of business sale !
Vente de fermeture !
Fifty percent off original retail price, skip the middle man !
Cinquante pourcents du prix de vente original, ne soyez pas n'importe qui !
Don't settle for less !
Ne soyez pas radins !
How do we do it ? How do we do it ? Volume, volume, turn up the volume !
Comment on le fait ? Comment on le fait ? Volume, volume, montez le volume !
Now you've heard it advertised, don't hesitate !
Maintenant vous l'avez entendu à la publicité, faut pas hésiter !
Don't be caught with your drawers down !
Ne soyez pas pris avec les tiroirs vides !
Don't be caught with your drawers down !
Ne soyez pas pris avec les tiroirs vides !
You can step right up, step right up !
Soyez au top, soyez au top !
That's right, it fillets ! It chops ! It dices ! Slices !
C'est ça, ça découpe en filets ! Ça coupe ! En dés ! Ça tranche !
Never stops ! Lasts a lifetime, mows your lawn !
Ça n'arrête jamais ! Pour la vie ! Ça tond la pelouse !
And it mows your lawn and it picks up the kids from school !
Et ça tond la pelouse et ça va chercher les enfants à l'école !
It gets rid of unwanted facial hair !
Ça se débarasse des poils de barbe renégats !
It gets rid of embarrassing age spots !
Ça se débarasse des taches de vieillissements !
It delivers a pizza, and it lengthens, and it strengthens !
Ça livre la pizza et ça s'étire et ça se renforce !
And it finds that slipper that's been at large under the chaise lounge for several weeks !
Et ça trouve cette vieille pantoufle qui s'était perdue sous le divan depuis plusieurs semaines !
And it plays a mean Rhythm Master !
Et ça joue le Rhythm Master !
It makes excuses for unwanted lipstick on your collar !
Ça trouve des excuses pour les marques de rouge à lèvre sur votre collet !
And it's only a dollar, step right up, it's only a dollar, step right up !
Et c'est seulement pour un dollar, soyez au top, c'est seulement pour un dollar, soyez au top !
'Cause it forges your signature !
Parce que ça reproduit votre signature !
If not completely satisfied, mail back unused portion of product !
Si vous n'êtes pas complètement satisfaits, retournez le produit non usé,
For complete refund of price of purchase !
Pour le remboursement total du prix d'achat,
Step right up !
Soyez au top !
Please allow thirty days for delivery, don't be fooled by cheap imitations !
S'il vous plaît, patientez trente jours pour la livraison, ne soyez pas trompés par les pauvres imitations !
You can live in it, live in it, laugh in it, love in it !
Vous pouvez vivre dedans, vivre dedans, rire dedans, faire l'amour dedans !
Swim in it, sleep in it !
Nager dedans, dormir dedans !
Live in it, swim in it, laugh in it, love in it !
Vivre dedans, nager dedans, rire dedans, faire l'amour dedans !
Removes embarrassing stains from contour sheets, that's right !
Ça enleve les taches embarassantes sur les draps de lit, c'est ça !
And it entertains visiting relatives, it turns a sandwich into a banquet !
Et ça divertit vos parents invités, ça transforme un sandwish en banquet !
Tired of being the life of the party ?
Vous en avez marre d'être le seul attrait des fêtes ?
Change your shorts, change your life, change your life !
Changez vos slips, changez votre vie, changez votre vie,
Change into a nine-year-old Hindu boy, get rid of your wife !
Changez vous en garçon hindou de neuf ans, débarassez-vous de votre femme !
And it walks your dog, and it doubles on sax !
Et ça fait promenner votre chien et ça double sur le sax !
Doubles on sax, you can jump back Jack, see you later alligator !
Double sur le sax, vous pouvez sursauter, on se voit plus tard alligator !
See you later alligator !
On se voit plus tard alligator !
And it steals your car !
Et ça vole votre bagnole !
It gets rid of your gambling debts, it quits smoking !
Ça se débarasse de vos dettes de jeu, ça arrête de fumer !
It's a friend, and it's a companion !
C'est un ami et c'est un compagnion !
And it's the only product you will ever need !
C'est le seul produit dont vous aurez besoin !
Follow these easy assembly instructions it never needs ironing !
Suivez ces instructions d'assemblage faciles, ça n'a jamais besoin d'être repassé !
Well it takes weights off hips, bust, thighs, chin, midriff !
Bien, ça enlève le poids des hanches, poitrine, cuisses, menton, ventre !
Gives you dandruff, and it finds you a job, it is a job !
Ça vous donne des pelliculles et ça vous trouve unjob, C'EST un job !
And it strips the phone company free take ten for five exchange !
Et ça vole la compagnie de téléphones gratuitement, prennez en 10 pour 5 !
And it gives you denture breath !
Et ça vous donne une haleine de dents !
And you know it's a friend, and it's a companion !
Et vous savez que c'est un ami, et c'est un compagnon !
And it gets rid of your traveler's checks !
Et ça se débarasse de vos chèques !
It's new, it's improved, it's old-fashioned !
C'est nouveau, c'est amélioré, c'est rustique !
Well it takes care of business, never needs winding !
Et bien ça s'occupe de la business, ça n'a jamais besoin d'être remonté !
Never needs winding, never needs winding !
Jamais besoin d'être remonté, jamais besoin d'être remonté !
Gets rid of blackheads, the heartbreak of Psoriasis !
Ça vous débarassez des boutons, le crève-coeur de la Psoriasis !
Christ, you don't know the meaning of heartbreak, buddy !
Putain, vous ne savez pas la définition de crève-coeur, l'ami !
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon !
Allez, allez, allez, allez !
'Cause it's effective, it's defective, it creates household odors !
Parc'que ça fait effet, c'est défectueux, ça créé des odeurs de maison !
It disinfects, it sanitizes for your protection !
Ça désinfecte, ça nettoie pour votre protection !
It gives you an erection, it wins the election !
Ça vous donne une érection, ça gagne les élections !
Why put up with painful corns any longer ?
Pourquoi encore endurer les douleureuses cornes ?
It's a redeemable coupon, no obligation, no salesman will visit your home !
C'est un coupon rembourssable, pas d'obligations, pas de vendeurs qui vont vous visiter à la maison !
We got a jackpot, jackpot, jackpot, prizes, prizes, prizes, all work guaranteed !
On a le jackpot, jackpot, jackpot, prix, prix, prix, tout fonctionne, garanti !
How do we do it, how do we do it, how do we do it, how do we do it !
Comment le fait, comment on le fait, comment on le fait comment on le fait ! ?
We need your business, we're going out of business !
On a besoin de votre commerce, on va fermer le commerce !
We'll give you the business !
On va vous faire la vie dure !
Get on the business end of our going-out-of-business sale !
Entrez dans le commerce, de notre vente de fin de commerce !
Receive our free brochure, free brochure !
Recevez notre brochûre gratuite, brochûre gratuite !
Read the easy-to-follow assembly instructions, batteries not included !
Lisez les instructions faciles à suivre, batteries non comprises !
Send before midnight tomorrow, terms available !
Envoyez avant minuit demain, limites possibles !
Step right up, step right up, step right up !
Soyez au top, soyez au top, soyez au top !
You got it buddy : the large print giveth, and the small print taketh away !
Tu l'as mon gars, la grande empreinte donnée et la petite emmenée,
Step right up, you can step right up, you can step right up !
Soyez au top, soyez au top, soyez au top !
C'mon step right up !
Allez soyez au top !
(Get away from me kid, you bother me... )
( Vas-t'en loin d'moi, p'tit gars, tu m'déranges... )
Step right up, step right up, step right up, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon !
Soyez au top, soyez au top, soyez au top, allez, allez, allez, allez, allez !
Step right up, you can step right up, c'mon and step right up !
Soyez au top, soyez au top, allez et soyez au top !
C'mon and step right up !
Allez et soyez au top !

 
Publié par 8724 3 3 5 le 7 novembre 2007 à 20h03.
Small Change (1976)
Chanteurs : Tom Waits
Albums : Small Change

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000