Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Judgement Of Heaven» par Iron Maiden

Judgement Of Heaven (Jugement Divin)

Magnifique chanson de l'album The X Factor d'Iron Maiden, qui parle de la remise en cause de ses croyances, d'une personne se demandant si tout ce qu'elle a fait était bien comme le voulait Dieu... il remets même en question l'existence de Dieu, et dit à Dieu de faire de lui ce qu'il veut : il attend le jugement divin.

A lonely cry for help peaching out for help to anymore
Un cri esseulé demandant de l'aide à quiconque
A silent prayer to god to help you on your way
Une prière silencieuse à Dieu pour t'aider sur ta route
I've been depressed so long
Je suis deprimé depuis si longtemps
It's hard to remember when I was happy
C'est difficile de se souvenir du temps où j'étais heureux
I've felt like suicide a dozen times or more
Je me suis senti suicidaire une douzaine de fois au moins
But that's the easy way, that's the selfish way
Mais c'est la voie facile, c'est la voie égoïste
The hardest part is to get on with your life
Le plus dur est de continuer avec cette vie

You're searching in the dark clutching at straws to find a way
Tu cherches un chemin dans le noir
You take the tarot cards and throw them to the wind
Tu prends les cartes du tarot et tu les jettes au vent
You question your beliefs, your inner thoughts,
Tu te poses des questions sur tes croyances, sur tes pensées intimes
Your whole existence
Toute ton existence
And if there is a God then answer if you will
Et si il y a là un Dieu, qu'il réponde si il le veut
And tell me of my fate, tell me of my place
Et me dise quel est mon destin, quelle est ma place
Tell me if I'll ever rest in peace
Qu'il me dise si je reposerai en paix

If you could live your life again
Si tu pouvais vivre ta vie à nouveau
Would you change a thing or leave it all the same
Changerais-tu les choses ou les laisserais-tu telles qu'elles sont
If you had the chance again
Si tu avais la chance à nouveau
Would you change a thing at all
Changerais-tu seulement une chose
When you look back at your past
Quand tu regardes ton passé
Can you say that you are proud of what you've done ?
Peux-tu dire que tu es fier de ce que tu as fait ?
Are there times when you believe
Y-a-t-il des moments où la chose
That the right you thought was wrong
Que tu croyais bonne était mauvaise ?

All of my life I have believed
Toute ma vie j'ai cru
Judgement of heaven is waiting for me
Le jugement divin m'attend

All of my life now I have believed
Toute ma vie j'ai cru
Judgement of heaven awaits for me...
Le jugement divin m'attend...

 
Publié par 9339 3 4 7 le 9 décembre 2007 à 15h10.
The X-factor (1995)
Chanteurs : Iron Maiden
Albums : The X-factor

Voir la vidéo de «Judgement Of Heaven»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

GabB* Il y a 16 an(s) 1 mois à 00:06
5263 2 2 4 GabB* Wow c'est vraiment profond, j'adore c'te tune là. Pis c'est nice qu'est-ce que sa dis.

Vive Iron Maiden Yeah!! :-D
Caractères restants : 1000