Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Religion I» par Public Image Limited

Religion I (Religion I)

Il s'agit en fait de la première version semble-t-il de Religion II, ou une version de dernière minute. Quoiqu'il en soit, puisque les paroles sont identiques, la signification est identique à Religion II.

Il faut noter qu'il s'agit de la seule chanson de First Issue (et dans les deux albums First Issue et Metal Box) à utiliser un matériel électronique. Bien que tous les instruments soient présents, le tempo et le rythme sont donnés par l'électro. Elle contraste énormément avec le son rude et âpre du reste des chansons de First Issue. La basse y est discrète mais efficace ; la guitare suraiguë et entraînante ; la batterie temporisant l'ensemble ; et enfin la voix, posée, calme, grave dans les deux sens du terme de John Lydon. Elle est, au niveau du son et de sa qualité, sûrement la plus travaillée de tout Public Image Limited.

Stained glass windows keep the cold inside
Les fenêtre au verre sale nous garde du froid
While the hypocrites hide inside
Pendant que les hypocrites se cachent à l'intérieur
With the lies of statues in their minds
Avec les mensonges des statues à l'esprit
Where the Christian religion made them blind
Où le christianisme les a rendus aveugles
Where they hide
Où ils se cachent
And prey to the God of a bitch spelled backwards is dog
Et prient le Dieu d'une chienne, qui à l'envers fait chien (1)
Not for one race, one creed, one world
Non pour une course, une foi, un monde
But for money
Mais pour l'argent
Effective
Efficace
Absurd
Absurde

Do you pray to the Holy Ghost when you suck your host
Priez-vous le Saint-Esprit lorsqu'il suce votre hostie
Do you read who's dead in the Irish Post
Lisez-vous les avis mortuaires dans l'Irish Post (2)
Do you give away the cash you can't afford
Dépensez-vous l'argent que vous n'avez pas
On bended knees and pray to lord
Agenouillez-vous et priez le Seigneur

Fat pig priest
Un gros porc de prêtre
Sanctimonious smiles
Sourires prétentieux
He takes the money
Il encaisse l'argent
You take the lies
Vous recevez les mensonges
This is religion and Jesus Christ
C'est la religion et Jésus Christ
This is religion cheaply priced
C'est la religion bon marché
This is bibles full of libel
C'est la Bible pleine de diffamation
This is sin in eternal hymn
C'est le pêché dans l'hymne éternel
This is what they've done
C'est ce qu'ils ont fait
This is your religion
C'est votre religion
The apostles were eleven
Les apôtres étaient onze
Now there's a sod in Heaven
Maintenant, il y a un branleur au Paradis

This is religion
C'est la religion
There's a liar on the altar
Un menteur sur l'autel
The sermon never falter
Le sermon ne doute jamais
This is religion
C'est la religion
Your religion
Votre Religion

(1) en vérité, cette phrase est intraduisible, il s'agit d'un jeu de mot (God à l'envers donne dog) et de dog avec bitch (qui signifie chienne, à la place de son of a bitch)

(2) C'est un journal irlandais

 
Publié par 12263 4 4 6 le 18 décembre 2007 à 21h23.
Public Image Limited
Chanteurs : Public Image Limited
Albums : First Issue

Voir la vidéo de «Religion I»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000