Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Jitterbug Boy» par Tom Waits

Jitterbug Boy (Garçon Jitterburg)

Tom Waits a rencontré un homme durant sa jeunesse dans les petites heures du matin après une soirée bordélique à souhait. Il s'appellait " Rocky ". Cet homme savait tout et avait réponse à tout. Il avait tout fait. Il disait porter les bottes du légendaire Hank Williams. Tom Waits était à la fois impressionné par son charisme mais se doutait bien que cet homme était peut-être bien seulement un imposteur qui se tenait contre un bélvédère car il était trop saoûl lui-même pour pouvoir marcher. Cette chanson est pour lui.

Un " jitterburg boy " c'est quelqu'un qui s'intéresse à la musique swing. J'ai décidé de gardé le mot " Jitterburg " car je ne crois pas qu'il existe de traduction à ce mot. Le Boulet de Wabash, c'est un train. Rocky Marciano était un boxeur extrêmement populaire dans son temps et est considéré comme l'un des plus grands boxeurs de tous les temps. Mickey Mantle fut un autre grand athlète, cette fois çi dans le baseball.

Well, I'm a jitterbug boy, by the shoe-shine
Eh bien je suis un garçon jitterburg, par la cire à chaussures,
Resting on my laurels and my hardys too
Restant sur mes Laurels et mes Hardys, aussi,
Life of Riley on a swing shift, girls follow my drift
La vie de Riley, dans un changement d'horaires, les filles suivent mon courant,
Once upon a time I was in show biz too
Il était une fois; j'étais dans le show biz, aussi.

I've seen the Brooklyn Dodgers playing at Ebbets Field
J'ai vu les Dodgers de Brooklyn jouer au Ebbets Field,
Seen the Kentucky Derby too
Vu le Derby du Kentuchy, aussi,
It's fast women, slower horses, I'm reliable sources
C'est les femmes rapides, les chevaux plus lents, j'suis une source fiable,
And I'm holding up a lamp post if you want to know
Et je tiens un belvédère si tu veux savoir.

I've seen the Wabash Cannonball, buddy, I've done it all
J'ai vu le Boulet de Canon de Wabash, mecton, j'ai tout fait,
Because I slept with the lions, and Marilyn Monroe
Parce que j'ai dormit avec les lions et Marilyn Monroe,
Had breakfast in the eye of a hurricane
( J'ai ) Déjeuné dans l'oeil d'un ouragan,
Fought Rocky Marciano, played Minnesota Fats
Combattu Rocky Marciano, joué avec Minnesota Fats,
Burned hundred-dollar bills, I've eaten Mulligan stew
Brûlé des billets de milles dollars, j'ai mangé un potage Mulligan,
Got drunk with Louis Armstrong, what's that old song ?
M'suis saoûlé avec Louis Armstrong, quelle est cette vieille chanson ?
I taught Mickey Mantle everything that he knows
J'ai appris à Mickey Mantle tout ce qu'il sait.

So you'll ask me what I'm doing here, holding up a lamp-post
Alors tu vas m'demander c'que je fais ici, tenant un belvédère,
Flipping this quarter, trying to make up my mind
Flippant ce 15 sous, essayant de me faire une idée,
And if it's heads I'll go to Tennessee, and tails I'll buy a drink
Et si c'est face j'vais aller au Tennesse, et pile j'me paie un verre,
If it lands on the edge I'll keep talking to you
Et si ça attérit sur le côté je vais continuer à te parler.

 
Publié par 8724 3 3 5 le 21 décembre 2007 à 3h17.
Small Change (1976)
Chanteurs : Tom Waits
Albums : Small Change

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000