Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What About The Baby (feat. Mary J. Blige)» par Wyclef Jean

What About The Baby (feat. Mary J. Blige) (Et Le Bébé Dans Tout ça)

(1) 50 pieds équivalent à un peu plus de 15 mêtres.

Les paroles de "What about the baby" sont assez explicites. C'est une explication par téléphone entre deux parents, à propos de leur petite fille.

Le père a trompé la mère, et elle l'a ensuite viré, l'empechant même de les approcher, elle et sa fille.
Desormais, il regrette. Il a essayé de parler à sa fille au téléphone, mais sa mère ne lui a pas passé. Cela l'attriste au point qu'il en pleure.
Au départ, la position de la mère est très claire : elle ne veut plus le voir, elle pense qu'il n'est pas un bon père :
But it's gon' take more than words
For you to be a father.
Mais tu vas devoir faire plus que parler
Pour devenir un père
A la fin, elle revoit un peu son jugement et lui demande s'il sera capable d'assumer cette situation.

[Intro : Wyclef Jean]
[Intro : Wyclef Jean]
I want to apologize for makin you wait so long for the sequel
Je voudrais m'excuser de vous avoir fait attendre aussi longtemps pour la nouvelle sortie
Wyclef, Mary J. , this one called What About the Baby
Wyclef, Mary J. , celle là s'appelle Et le bébé dans tout ça
You ever been like
Vous avez toujours été comme ça

[Verse One : Wyclef]
[1er Couplet : Wyclef]
Let me talk to my daughter
Laisse moi parler à ma fille
Daughter this is your poppa
Chérie c'est ton papa
I know it's been a while
Je sais que ça fait longtemps
We haven't talked
Que nous n'avons pas parlé

[Mary J. Blige]
[Mary J. Blige]
But daddy you've been gone
Mais papa tu etais parti
And me and mom have been all alone
Et moi et maman sommes restées toutes seules
It's been a struggle and you weren't there for us
ça a été difficile et tu n'étais pas là pour nous
He say
Il dit

[Wyclef Jean]
[Wyclef Jean]
Okay, when I called you
Ok, quand je t'ai appellé
She wouldn't put you on the phone
Elle n'a pas voulu que je te parle au téléphone
She call the police, restrainin order
Elle a appellé la police, m'a interdit d'approcher
50 feet, from my home
à moins de 50pieds (1) de ma maison
I tried, I ain't lyin
J'ai essayé, je ne mens pas
It's so sad that the heavens cryin, AYY !
C'est tellement triste que le ciel en pleure AYY !
Once a boy and twice a man
D'abord un garçon, tout à coup un homme
I'm just tryin to do the best I can
J'essaye juste de faire de mon mieux
Give me a chance girl
Donne moi une chance chérie

[Chorus : Wyclef]
[Chorus : Wyclef Jean]
A grown man ain't supposed to cry
Un homme mûr n'est pas censé pleurer
So why does water fill my eyes when I hear your voice
Alors pourquoi mes yeux s'emplissent d'eau quand j'entends ta voix
Everything gon' be alright
Tout va bien se passer
Baby girl I'm by your side, dry your eyes
Petite chérie je suis de ton côté, sèche tes larmes

[Verse Two : Mary J. Blige]
[2ème couplet : Mary J. Blige]
Let's talk this over
Parlons de tout ça
Now see I heard everything that you told her
Tu vois j'ai entendu tout ce que tu lui as dit
But it's gon' take more than words
Mais tu vas devoir faire plus que parler
For you to be a father, uh-huh
Pour devenir un père
Responsibilities of a man
Les responsabilités d'un homme
Like stayin faithful just for the fam'
Comme être fidèle juste pour (le bien de) sa famille
What if she knew that you chose
Et si elle savait que tu avais choisi
Another over her mother, aowwww !
Une autre à la place d'une mère, Awwww !
So you called her
Alors tu l'as appellée
And I wouldn't put her on the phone
Et je n'ai pas voulu te la passer
I called the police yes, restrainin order
Oui j'ai appellé la police, t'empechant d'approcher
50 feet, from my home
à 50pieds de ma maison
I tried, I ain't lyin
J'ai essayé, je ne mens pas
It's so sad that the heavens are cryin, yeahhh
C'est tellement triste que le ciel pleure, ouaiiis
Once a girl, twice of a man
D'abord une fille, le double d'un homme ( ? )
And I'ma try to do the best I can
Et je vais essayer de faire de mon mieux
I can't give you a chance noooo
Je ne peux pas te donner de chance noooon

[Chorus : Blige]
[Refrain : Mary J. Blige]
A woman ain't supposed to cry
Une femme n'est pas censée pleurer
So why don't you just wipe your eyes, dry your eyes
Alors pourquoi ne seches tu pas simplement tes larmes, sêche tes larmes
You've learned a house is not a home
Tu as appris qu'une maison n'est pas un chez soi
When you're living all alone, and you want back home
Quand tu vis tout seul, et que tu veux revenir chez toi

[Verse Three : Wyclef]
[3ème Couplet : Wyclef]
WAIT A MINUTE GIRL ! You're my joy, happiness that you bring
ATTEND UN PEU ! Tu es ma joie, le bonheur que tu m'apportes
Turn the fall back to spring girl, you're my bling
Change la fin de l'automne en printemps, chérie Tu es mon bijoux/diaman
You a hip-hop song I heard for the first time time
Tu es une chanson de hip-hop que j'ai entendue pour la première fois
Studied all the words to the rhyme
Tous les mots étudiés pour le rythme
You're my life, without you there's no sun, there's no moon
Tu es ma vie, sans toi le soleil ne brille plus, la lune non plus
There's no stars, shinin in the ni-iight
Les étoiles ne brillent plus dans la nui-it

[Mary J. Blige]
[Mary J. Blige]
But if I give you a chance, would you show me you care
Mais si je te donne une chance, me montreras tu que tu te préoccupes
Be a man, no matter what the circumstances
D'être un homme quelles que soient les circonstances
AHHHHHHHHHHHHOW !
AAAAAAAHHHHHHHHHHOW !

[Chorus : Wyclef]
[Refrain : Wyclef]
A grown man ain't supposed to cry
Un homme mûr n'est pas censé pleurer
So why does water fill my eyes when I hear your voice
Alors pourquoi mes yeux s'emplissent d'eau quand j'entends ta voix

[Blige]
[Mary J. Blige]
You've learned a house is not a home
Tu as appris qu'une maison n'est pas un chez soi
When you're living all alone, and you want back home
Quand tu vis tout seul, et que tu veux revenir chez toi

[Chorus : Wyclef]
[Refrain : Wyclef]
A grown man ain't supposed to cry
Un homme mûr n'est pas supposé pleurer
So why does water fill my eyes when I hear your voice
Alors pourquoi mes yeux s'emplissent d'eau quand j'entends ta voix
(What about the baby~ ! What about the baby~ ! )
(Et le bébé dans tou ça ! Et le bébé dans tout ça ! )
Everything gon' be alright
Tout va bien se passer
Baby girl I'm by your side, I apologize !
Petite chérie je suis de ton côté, je m'excuse
I cry, and I cry, I cry
Je pleure, et je pleure, je pleure
[fades out]

 
Publié par 6053 2 3 5 le 17 janvier 2008 à 18h48.
Carnival II (Memoirs Of An Immigrant)
Chanteurs : Wyclef Jean

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000