Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cuts Both Ways» par Gloria Estefan

Cuts Both Ways (<!Il est à double tranchant)

Une chanson bluesy assez triste sur le thème d'une relation de couple destructrice entre deux amants, qui pourtant n'arrivent pas à se détacher l'un de l'autre parce qu'ils s'aiment trop.
Un peu dans la lignée de "Your love is bad for me", chanson que l'on retrouve ds le même album.
Décidément Gloria Estefan sait rendre les émotions qui agitent et font frissonner les amoureux : passion, tendresse, haine, désespoir, colère, ... Avec sa voix "latine" et la douce mélodie qui accompagne en arrière-plan, elle compose un cocktail doux-amer très agréable à écouter.

It cuts both ways
< ! Il est à double tranchant
Our love is like knife
Notre amour est comme un couteau
That cuts both ways
A double tranchant
It's driven deep into my heart each time
Ca me fait un coup au coeur chaque fois
That I realize
Que je me rends compte
How it cuts both ways
Combien c'est douloureux
Can't be together
On ne peut pas être ensemble
Cannot live apart
On ne peut pas vivre séparés
We're heading straight into a broken heart
Nous allons droit vers un coeur brisé
But I can't stop
Mais je ne peux pas m'arrêter

(bridge)
Pont
'Cause I feel too much to let you go
Parce que c'est trop pénible de te laisser partir
I'm hurting you and it's hard I know
Je te fais du mal et je sais que c'est difficile pour toi
To stay and fight for what we've got
De rester et combattre pour conserver ce que nous avons
Knowing it'll never be good enough
Sachant que ce ne sera jamais assez bien
'Cause you and I are dangerous
Parce que toi et moi sommes dangereux
We want too much and life ain't that way
Nous voulons trop et la vie n'est pas comme ça
Don't ask for more
N'en demande pas plus
Don't be a fool
Ne sois pas stupide
Haven't we already broken every rule
N'avons nous pas déjà violé toutes les règles ?

It cuts both ways, we're in too deep for sorry alibis
C'est à double tranchant, nous y sommes trop profondément pour invoquer des alibis misérables
Can't have regrets or even question why
Nous ne pouvons pas avoir des regrets ou même remettre en doute le pourquoi de tout ça
We can't say goodbye
Nous ne pouvons pas nous dire adieu
Because it cuts both ways
Parce que c'est à double tranchant
No more illusions of the love we make
Plus d'illusions sur l'amour que nous construisons
No sacrifice would ever be too great
Aucun sacrifice ne serait jamais trop grand
If you would just stay
Du moment que tu restes...

(bridge)
Pont
Cuts both ways
A double tranchant
Our love is like a knife that cuts both ways
Notre amour est comme un couteau à double tranchant
It's drivin' deep into my heart each time I see we livin' the lie
Ca me fait un coup au coeur à chaque fois que je me rappelle que nous vivons dans le mensonge
And it cuts both ways
Et c'est à double tranchant
It cuts both ways, mmm
Il est à double tranchant, mmm
Cuts both ways
A double tranchant
Cuts both ways
A double tranchant--

 
Publié par 10347 3 3 7 le 15 avril 2008 à 20h23.
Cuts Both Ways
Chanteurs : Gloria Estefan

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000