Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Seed Of Hate» par Arch Enemy

Seed Of Hate (Graine de haine)

Le narrateur de la chanson parle de ses problème après avoir été quitté.
Dans le 1er couplet il dit qu'il reste sous la pluie, qu'il compare à des larmes dans lesquelles il ne voit aucune joie ("There is no joy inside these tears").
Il sous-entend également qu'il voit le monde comme un regard glacial et grimaçant.

Dans le 2ème couplet il est plus dans la phase ou il a essuyé son deuil, ou il a changé. Il voit tout différemment maintenant ("Everything is different now")
Maintenant il est plus énervé que triste (comme il l'était dans le 1er couplet) car il dit selon ses propres termes qu'une "graine de haine" a été plantée en lui. ("You planted a seed of hate in me")

Dans le refrain il se demande s'il est dans un rêve ou s'il doit définitivement se faire à l'idée qu'il sera hanté à jamais par ces souvenirs.

The shape of all my doubts... My fear
L'influence de tout mes doutes... Ma peur
Come closer... Trust me
Rapproches toi... Aies confiance en moi

Here I stand in the falling rain
Je reste ici sous la pluie
There is no joy inside these tears
Il n'y a pas de joie dans ces larmes
I see the world through a twisted and bitter stare
Je vois le monde à travers ce grimaçant et glacial regard
To be where I have been... to see what I have seen
Pour être là ou je suis allé... Pour voir ce que j'ai vu

Is it a dream ?
Est-ce un rêve ?
Or can I believe...
Ou puis-je croire...
The memories will haunt me for evermore
Que les souvenirs me hanteront éternellement

The shape of all my doubts... My fear
L'influence de tout mes doutes... Ma peur
Come closer... I trusted you
Rapproches toi... J'ai confiance en toi

I am not the man you used to know
Je ne suis plus l'homme que tu as connu
I am different... Everything is different now
Je suis différent... Tout est différent maintenant
When you left me, you planted a seed of hate in me
Lorsque tu m'a quitté, tu as planté une graine de haine en moi
Nothing is stronger... Stronger than this
Rien n'est plus fort... Plus fort que ça

Is it a dream ?
Est-ce un rêve ?
Or can I believe...
Ou puis-je croire...
The memories will haunt me for evermore
Que les souvenirs me hanteront éternellement

[Solo]
[Solo]

Is it a dream ?
Est-ce un rêve ?
Or can I believe...
Ou puis-je croire...
The memories will haunt me for evermore
Que les souvenirs me hanteront éternellement
(x2)
(x2)

 
Publié par 6111 2 3 6 le 12 avril 2008 à 11h01.
Burning Bridges (1999)
Chanteurs : Arch Enemy

Voir la vidéo de «Seed Of Hate»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000