Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Tre Ord Inne Snøen (Depressive December Demo Version)» par Dirge For Wisdom

Tre Ord Inne Snøen (Depressive December Demo Version) (Trois Mots dans la Neige)

Paroles d'Origines :
?Lovers bewitched are they for I possess !
Pure mirrors harbouring worlds of loveliness !
My wide, wide eyes where fires eternal dwell !
And poets, lured by this magnificence
- this grandeur proud as Parian monuments ?
Toil all their days like martyrs in a spell?

?White as a swan I throne with heart of snow (Valentine ! )
In azure space, a sphinx that none divine (Valentine ! )
No hateful motion mars my lovely line (Valentine ! )
Nor tears nor laughter ? shall I ? ever know !
Nor tears nor laughter ? shall I ? ever know !
Nor tears nor laughter ? shall I ? ever know ! ?

Stabant Dolores !
C'era cielo senza nuvole ?
Stabant Dolores !
Poi nero come un corvo ?
Stabant Dolores !
So che mi capisce. la puttana !

Ono je tudi slab.
Samevati. ter svoj samota.
Je smrtonosen mi.
Vi ste nedoločni zaimek.
Vi ste svoj ljubezen.
Vi svetloba nebo.
Kot svoj srčika... utirati... zakaj vi.
Et tout recommence. .

Et le passé revient encore
Si tu savais comme je t'aime à tord
Mais j'ai si peur de te l'avouer
Après tout ce qu'il s'est passé

Mon coeur vampire se gonfle de sang et meurt !
Tout ces effrois me hantent chaque heure !
Et ces doux rêves qu'il m'a brisé !
La douleur demeure et à tout jamais !

Et ces fantasmes, je ne les ai choisi !
Lui m'a détruit et pourri ma vie !
Alors je jure que je t'aurais !
Car je sais tout, car tout va r'commencer !

Et tous ces gens je les déteste !
Il me répugne, me donne la peste !
Tu es le seul à t'différencier d'eux !
Même si je sais que, j'devrais t'dire adieu !

Ton prénom m'obsède, tu es ma drogue !
You're my soulmate, a ghost in the fog !
Tu cases tout ennui, tu m'es lethal !
Et mon amour est-il si illégal ?

Tu me fascines ma muse maléfique !
Tu m'enchantes dans tes contes électriques !
Putain d'moi, qu'est-ce qui cloche chez moi ?
Avant que je ne t'attrapes, dis-moi !

Et chacun des mots que tu dis !
Me laisse fanatique de toi mon messie !
Ta vie est une bible que je lis sans raison !
Je voudrais te savoir, sale con !

Vois-tu au moins toute la passion que j'ai !
Ça dégouline, ça coule, c'est si laid !
Je ne sais pas ce qui me passionne !
I don't wanna you to be alone !

Tu me rends fou, moribond, vois-tu !
Les secondes, l'éternité que je n'aurais cru !
Tout m'est fatal, le vide, ton vivre !
Si tu comprenais cette chute libre !

Libre ? ! Libre ! ! ! ?

Я не могу взять это (ia nié magou vziti èto ! )
La putain de toi, aide moi !
Keine Entleben, nur ein Freund !
Kannst du sehen was ich bin geworden !

Сделайте они знают, каков я
Bin im Dunkelheit verloren !
Помощь ! любовь ! Прощение !
Regarde moi, je t'observe, mon ange ?

And no one can understand my dream !
Keine Liebe, nur Hoffnung und Angst !
Ich wollte nur dein Freund zu sein !
Warum ich ? Warum liebe ? Warum ?

Mais pense à tout ce mal que ce bâtard m'a fait ? (почему ! )
Ces voix dans ma tête, je ne peux les supporter ! (Помощь ! )
Aide-moi ! Parle moi ! Avant que je ne nous détruise ! (любовь ! )
Avant que ne reviennent les Erinyes ! (lempiä ! )

Minun kuulla on tyhjillään ! Arvioida saasta kotona se !

Explications :
Cette chanson de Dirge For Wisdom était déjà connue sous le nom de "Stabant Dolores" dans l'EP "Ondskapens Paradis", sortit le 16 Janvier 2007. Elle parle d'une expérience amoureuse de Thor Enke en hiver 2006. Il reprit la chanson pour l'adapter à une nouvelle expérience amoureuse qui causa la maladie à cause de laquelle, le nouvel EP "A Suite to Our Heaven" pris tant de retard, et ne sortit pas le 17 Février 2008. La version démo de "Tre Ord Inne Snøen" ne contient pas toutes les paroles, et certaines parties de la chanson ont été laissé pour compte.

Le titre renvoit à trois mots dans la neige, trois mots que Thor hurle dans la chanson (autant que dans "Stabant Dolores") : Jeg elsker deg ! Ce qui, du norvègien, signifie "Je t'aime". Cette chanson a la particularité d'être chantée dans plusieurs langues à la fois telles que l'Allemand, le Finnois, le Norvègien, le Slovène, le Français, l'Anglais et l'Italien. Chaque passage à une référence concrète.

- Les passages en Anglais sont plus généralement des renvois directes aux poèmes de Charles Baudelaire, comme par exemple, la Beauté (les premiers vers de la chanson). Cela met en valeur la puissance de la passion de Thor pour la personne dont il est amoureux (durant le CD, il est clairement énoncé que cette personne s'appelle "Voice a Lure Ending Needle Touching in Notoriety" - cf : "The Impaling Horn Of Wrath" - c'est à dire VALENTIN). Tout comme Thor épelait le prénom de la personne dont il était amoureux dans Ondskapens Paradis, lors de la chanson "Last Words".
- Le passage en Italien est celon Thor, directement adressé à quelqu'un en particulier, qui comprends parfaitement bien l'Italien.
- Le passage en Slovène renforce le psychadélique de la chanson.
- En Allemand, cela symbolise la colère de Thor.
- Le finnois est une langue qui selon Thor, est parfaite pour extérioriser une passion trop puissante, trop forte.
- Le russe, tout comme le finnois, permet de parler d'amour.
- Le français et le Norvègien sont naturels chez Thor, donc, c'est en quelques sortes, sa manière de raconter son autobiographie.

C'est une chanson difficile pour Thor Enke, mais loin d'être la plus personnelle du nouvel EP qui se prépare...

?Lovers bewitched are they for I possess !
"Car j'ai, pour fasciner ces dociles amants,
Pure mirrors harbouring worlds of loveliness !
De purs miroirs qui font toutes choses plus belles :
My wide, wide eyes where fires eternal dwell !
Mes yeux, mes larges yeux aux clartés éternelles !
And poets, lured by this magnificence
Les poètes, devant mes grandes attitudes,
- this grandeur proud as Parian monuments ?
- Que j'ai l'air d'emprunter aux plus fiers monuments -
Toil all their days like martyrs in a spell?
Consumeront leurs jours en d'austères études"

?white as a swan I throne with heart of snow (Valentine ! )
"Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris; (Valentin ! )
In azure space, a sphinx that none divine (Valentine ! )
J'unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes; (Valentin ! )
No hateful motion mars my lovely line (Valentine ! )
Je hais le mouvement qui déplace les lignes, (Valentin ! )
Nor tears nor laughter ? shall I ? ever know !
Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.
Nor tears nor laughter ? shall I ? ever know !
Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.
Nor tears nor laughter ? shall I ? ever know ! ?
Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris. "

Stabant Dolores !
Restent les douleurs !
C'era cielo senza nuvole ?
Il était un ciel sans nuages
Stabant Dolores !
Restent les douleurs !
Poi nero come un corvo ?
Et noir tel un corbeau...
Stabant Dolores !
Restent les douleurs !
So che mi capisce. la puttana !
Je sais que tu me comprends, sale pute !

Ono je tudi slab.
Il t'est si fragile
Samevati. ter svoj samota.
D'être seul et dans la Solitude
Je smrtonosen mi.
Quelque chose nous meurtrit.
Vi ste nedoločni zaimek.
Vous êtes un si laineux pronom,
Vi ste svoj ljubezen.
Vous êtes votre préférence,
Vi svetloba nebo.
Vous êtes ma lumière.
Kot svoj srčika... utirati... zakaj vi.
Divulguant votre haine, vos coups, pourquoi vous ?
Et tout recommence. .
Et tout recommence. .

Et le passé revient encore
Et le passé revient encore
Si tu savais comme je t'aime à tord
Si tu savais comme je t'aime à tord
Mais j'ai si peur de te l'avouer
Mais j'ai si peur de te l'avouer
Après tout ce qu'il s'est passé
Après tout ce qu'il s'est passé

Mon coeur vampire se gonfle de sang et meurt !
Mon coeur vampire se gonfle de sang et meurt !
Tout ces effrois me hantent chaque heure !
Tout ces effrois me hantent chaque heure !
Et ces doux rêves qu'il m'a brisé !
Et ces doux rêves qu'il m'a brisé !
La douleur demeure et à tout jamais !
La douleur demeure et à tout jamais !

Et ces fantasmes, je ne les ai choisi !
Et ces fantasmes, je ne les ai choisi !
Lui m'a détruit et pourri ma vie !
Lui m'a détruit et pourri ma vie !
Alors je jure que je t'aurais !
Alors je jure que je t'aurais !
Car je sais tout, car tout va r'commencer !
Car je sais tout, car tout va r'commencer !

Et tous ces gens je les déteste !
Et tous ces gens je les déteste !
Il me répugne, me donne la peste !
Il me répugne, me donne la peste !
Tu es le seul à t'différencier d'eux !
Tu es le seul à t'différencier d'eux !
Même si je sais que, j'devrais t'dire adieu !
Même si je sais que, j'devrais t'dire adieu !

Ton prénom m'obsède, tu es ma drogue !
Ton prénom m'obsède, tu es ma drogue !
You're my soulmate, a ghost in the fog !
Tu es mon âme, un fantôme dans le brouillard
Tu cases tout ennui, tu m'es lethal !
Tu cases tout ennui, tu m'es lethal !
Et mon amour est-il si illégal ?
Et mon amour est-il si illégal ?

Tu me fascines ma muse maléfique !
Tu me fascines ma muse maléfique !
Tu m'enchantes dans tes contes électriques !
Tu m'enchantes dans tes contes électriques !
Putain d'moi, qu'est-ce qui cloche chez moi ?
Putain d'moi, qu'est-ce qui cloche chez moi ?
Avant que je ne t'attrapes, dis-moi !
Avant que je ne t'attrapes, dis-moi !

Et chacun des mots que tu dis !
Et chacun des mots que tu dis !
Me laisse fanatique de toi mon messie !
Me laisse fanatique de toi mon messie !
Ta vie est une bible que je lis sans raison !
Ta vie est une bible que je lis sans raison !
Je voudrais te savoir, sale con !
Je voudrais te savoir, sale con !

Vois-tu au moins toute la passion que j'ai !
Vois-tu au moins toute la passion que j'ai !
Ça dégouline, ça coule, c'est si laid !
Ça dégouline, ça coule, c'est si laid !
Je ne sais pas ce qui me passionne !
Je ne sais pas ce qui me passionne !
I don't wanna you to be alone !
Je ne veux pas que tu sois seul.

Tu me rends fou, moribond, vois-tu !
Tu me rends fou, moribond, vois-tu !
Les secondes, l'éternité que je n'aurais cru !
Les secondes, l'éternité que je n'aurais cru !
Tout m'est fatal, le vide, ton vivre !
Tout m'est fatal, le vide, ton vivre !
Si tu comprenais cette chute libre !
Si tu comprenais cette chute libre !

Libre ? ! Libre ! ! ! ?
Libre ? ! Libre ! ! ! ?

Я не могу взять это
Je ne la saisirais pas
La putain de toi, aide moi !
La putain de toi, aide moi !
Keine Entleben, nur ein Freund !
Pas de désamour, juste un ami !
Kannst du sehen was ich bin geworden !
Vois-tu ce que je suis devenu !

Сделайте они знают, каков я
Ils ont connu le "faîtes-le-vous-même"
Bin im Dunkelheit verloren !
Je suis perdu dans l'obscurité...
Помощь ! любовь ! Прощение !
Aide ! Amoureux ! Absolution !
Regarde moi, je t'observe, mon ange ?
Regarde moi, je t'observe, mon ange ?

And no one can understand my dream !
Et personne ne peut comprendre mon rêve
Keine Liebe, nur Hoffnung und Angst !
Pas d'amour, juste de l'espoir et de la peur
Ich wollte nur dein Freund zu sein !
Je veux juste être ton ami...
Warum ich ? Warum liebe ? Warum ?
Pourquoi moi ? Pourquoi l'amour ? Pourquoi ?

Mais pense à tout ce mal que ce bâtard m'a fait ? (почему ! )
Mais pense à tout ce mal que ce bâtard m'a fait ? (Aide ! )
Ces voix dans ma tête, je ne peux les supporter ! (Помощь ! )
Ces voix dans ma tête, je ne peux les supporter ! (Absolution ! )
Aide-moi ! Parle moi ! Avant que je ne nous détruise ! (любовь ! )
Aide-moi ! Parle moi ! Avant que je ne nous détruise ! (Amour ! )
Avant que ne reviennent les Erinyes ! (lempiä ! )
Avant que ne reviennent les Erinyes ! (lempiä ! )

Minun kuulla on tyhjillään ! Arvioida saasta kotona se !
Mon coeur si vide. Mets-y de la saleté...

 
Publié par 10143 3 5 7 le 13 avril 2008 à 21h33.
Dirge For Wisdom
Chanteurs : Dirge For Wisdom
Albums : Promo

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Herbleedingmajesty Il y a 16 an(s) 2 mois à 11:44
13296 4 4 5 Herbleedingmajesty Magnifique chanson! Comme d'habitude, les paroles sont juste superbes! >:-)
Ahhh et ça me fait bien plaisir de voir qu'il y a avait un passage en finn ds la version originale! :-D
Caractères restants : 1000