Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Human Rainbow» par Johnny Clegg

Human Rainbow (L'arc-en-ciel humain)

"Human Rainbow" est une chanson dégageant une très grande tristesse en même temps qu'une lueur d'espoir à peine perceptible.
La chanson commence en faisait référence à un châtiment d'un autre temps d'une cruauté insoutenable : un esclave tente de fuir sans succès, et lorsqu'il est repris on lui coupe une jambe pour le punir et être sûr qu'il ne s'enfuira plus.
Johnny Clegg exprime par cette chanson qu'en dépit de toutes les souffrances qui se cachent sur cette Terre, tout n'est pas perdu, car il existe au dessus de nous une source de bonheur pour les hommes symbolisé par un arc-en ciel.
Cette source de bonheur se cache dans le ciel, et il se demande pourquoi parfois il réussit à la voir, mais elle ne descend jamais parmi nous.
On peut comprendre le deuxième couplet comme le fait que parfois, des hommes essaient de rendre le monde meilleur mais, qu'ils soient sincères ou non, leurs efforts sont souvent vains et emportent le peu d'espoir qu'ils suscitent.
Et le ciel semble narguer les hommes en laissant entrevoir le bonheur auquel ils n'ont pas encore droit.
Johnny Clegg est fataliste en répétant plusieurs fois que c'est toujours la même histoire, la violence produite par les hommes n'est pas prête de s'arrêter.
Peut-être est-ce une épreuve que nous impose le ciel, qui ne nous délivrera du malheur que lorsque les hommes auront acquis plus de sagesse ?

Baleka uzohaqwa !
(Fuis avant d'être blessé)
(Escape before you are injured ! )
(Trop tard, il est blessé)
Uwahaqwa !
(Notre père, donne-nous la vie, sauve nos vies)
(Too late he is injured ! )

Webaba sicel'impilo
Lorsque seront finis les tourments sanglants des hommes
(Father, give us life, save our lives)
Alors que les dernières braises et flammes luiront

Nous lèverons les yeux vers ce ciel meurtri
At the end of all bloody human storms
Et chercherons l'arc-en-ciel humain
As the last embers and flames glow
Et tandis que la lumière faiblit, je me demande
We peer up into the wounded sky
Pourquoi nous ne pouvons pas le libérer du ciel
And search for the human rainbow

And in the fading light I wonder why
(Tu m'as parlé de cela)
We can never free it from the sky

Je peux le voir, mais je ne peux pas en profiter, tant que je ne l'aurai pas libéré du ciel.
Wangitshela lendaba

(You have told me of this thing)
Choeurs

I can see it, but never be it, until I free it from the sky
Toujours cette même vieille histoire de l'homme

Le plus triste des vents souffle
Chorus
Alors que nous sommes prisonniers du langage de notre sombre histoire

Sous un arc-en-ciel humain.
Same old human story

The saddest winds do blow

While we are trapped in the language of dark history

Underneath a human rainbow
Un jeune homme emporté expose sur les ondes

Des résolutions politiques

Mais le temps corrompt les fruits qu'elles promettent

Et apporte encore plus de désespoir
An angry young man draws in the air
Alors que dans le ciel, c'est une illusion d'optique
Political equations
Brillent les couleurs de toute la création
But time corrupts the fruit they bare

And leads to more desperation
Choeurs
While in the sky -- it's a trick of the light

Shine the colors of all creation
(Je te le dis, c'est comme ça que c'est)

Chorus
Toujours la même vieille histoire de l'homme

Toujours la même vieille histoire de l'homme
Ngizokutshela !

(I will tell you, that's how it is)

Same old human story

Same old human story

 
Publié par 5318 2 2 4 le 18 avril 2008 à 18h10.
Shadow Man (1988)
Chanteurs : Johnny Clegg

Voir la vidéo de «Human Rainbow»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000