Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Tonight» par Empyr

Tonight (Ce soir)

[Première traduction, snif, moment d'émotion =] ]

P'tite explication poussée du texte... [Tant qu'à faire] Je vais tenté de décripter chaque couplet... chaque paragraphe correspond aux sauts de lignes de ma traduction.

Peut être s'agit-il d'un rêve... [Car bon, de mémoire, plus de violence ne s'est encore jamais vu... =$] Et ce songe à ouvert les yeux de l'auteur puisqu'il dit avoir comprit la vérité. Ce cri venu d'en haut... Un appel au secours ? Ou un cri d'indignation, de révolte... Jusqu'alors passé inaperçut, mais qui prend de l'ampleur au fil du temps. Bien que les gens oublient ce pourquoi ils se sont révoltés, rien n'empeche d'autres à affirmer leurs conviction, leur foi en leurs croyances.

Désormais, le chanteur a ouvert les yeux sur le monde, il parvien à voir de quelle manière il souhaite qu'evolue sa génération.

Et cette nouvelle vision du monde, il n'est pas le seul à l'avoir, puisque d'autres personnes veulent faire entendre leurs voix, veulent pouvoir vivre la vie qu'ils désirent, et sont près à se révolter pour parvenir à avoir leurs idéots.

La vision du vieil homme en robe de poupée... Référence à une société décadante, ou encore à un système passé qui est désormais totalement incomprit ? J'ai un peu de mal, sur ce coup là... Oui, c'est peut être une image pour représenter le passé, ou encore une société défaillante, éronnée, puisque cet homme dit d'oublier les remorts, puis de l'oublier lui... Là encore, il est question de changer le monde en y faisant règner l'amour et la beauté.

La derniere question de la chanson exprime de nouveau la décadence actuelle... Le monde semble perdu, totalement égaré et à cause de cela, la population oublie qui elle est... Cependant, l'auteur ne veut pas que cela continue : *Ce soir, la douleur est finie*

Cette musique est un chant d'espoir, un appel à la révolution, le début de la fondation d'un nouvel Empyr...

I saw the youth dancing on top of the world.
J'ai vu la jeunesse danser au sommet du monde.
Killing violence forever.
Mise à mort définitive de la violence.
I felt the truth, a scream heard from from above.
J'ai compris la vérité, le cri perçant venu d'en haut.
Memories fade but faith grows inside.
Les mémoires s'effacent mais la foi grandit en nous.

And it's so clear now.
Et tout est si clair maintenant.
It's so pure now.
Tout est si pur maintenant.

Refrain :
Refrain :
Because tonight, tonight, tonight,
Parce que ce soir, ce soir, ce soir,
It's the first time you smile.
C'est la première fois que tu souris.
It's the first time you scream.
C'est la première fois que tu cries.
The tide inside will rise.
La révolte grandit en toi.

I saw the old man wearing a doll's dress.
J'ai vu le vieil homme porter la robe d'une poupée.
He said "The land is yours so take it now,
Il a dit "La terre est à toi, alors prend la
And plant the seeds of love and beauty and then
Et plante-y des graines d'amour et de beauté et
Forget about regrets, forget about me. "
Oublie tes regrets. Oublie moi. "

Can you remember your name ?
Peux-tu te souvenir de ton nom ?
Tonight the pain is over.
Ce soir la douleur est finie.

 
Publié par 5382 2 2 5 le 19 mai 2008 à 19h34.
The Peaceful Riot (2008)
Chanteurs : Empyr

Voir la vidéo de «Tonight»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

R0ck's Lif3 Il y a 16 an(s) 1 mois à 14:36
5275 2 2 4 R0ck's Lif3 Site web Merci pour cette traduction-explication =)
SewMeUpToLive Il y a 16 an(s) 1 mois à 15:29
6843 2 4 6 SewMeUpToLive Site web Merci pour la traduction de cette sublime chanson ! <3
Caractères restants : 1000