Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Don't You Want To Share The Guilt ?» par Kate Nash

Don't You Want To Share The Guilt ? (Ne Veux Tu Pas Partager La Culpabilité ?)

NEW song !

Barbacue food is good
La nourriture du barbecue est bonne
You invite me out to eat it i should, go
Tu m'as invitées à y manger, je devrais, venir
But i'm feeling kinda nervous
Mais je me sens un peu nerveuse
And not quite myself
Et pas tout à fait moi-même
So im running late on purpose
De toute façon je suis en retard inutilement
And i know this won't help
Et je sais que ce ne sera pas t'aider
How things have become between us
Que sont devenu les choses entre-nous
If i go you'll give me help
Si je viens tu me donnera de ton aide
And that i don't know how to fix it is making me unwell
Mais c'est que je ne sais pas comment tout arranger, ça me rend malade

But, i arrive at your house but you've just got up
Et j'arrive, devant ta maison, mais tu viens juste de te lever
And you are wearing a towel and your eyes look dark
Tu portes une serviette et tes yeux semblent noir
I help to dry your body and i see your cut
Je t'aide à sécher ton corps et je vois ta coupure
So i give you a plaster and we cover it up
Donc je te donne un sparadrap et nous la recouvrons
I say have you been crying and you say shut up
Je dit as-tu pleurés et tu me répond tais-toi
So we sit in the garden and touch grass with our hands
Ensuite nous nous asseyons dans le jardin et caressons l'herbe avec nos mains

The sun is going down now and it's been okay
Le soleil est sur le point de ce coucher et tout c'est bien passé
You tell me all the things you did while i was away, and this worries me so much
Tu m'as racontés toutes les choses que tu as fait pendant que j'étais pas là,
You say your fine
Et ça m'inquiète beaucoup

Tu dis que tu vas bien
Listen, can you hear it ?

If you speak, will i feel it ?
Écoute, peux-tu entendre ?
Will it hurt ?
Si tu parles, vais-je le ressentir ?
And i knew it
Est-ce douloureux ?
I dont know ?
Et je l'ai su

Je ne sais pas ?
I dont know how all people haven't got mental health problems

Thinking is one of those stressful things i've ever come across
Je ne sais pas comment tous ses gens n'ont pas eu des problèmes de santé mentale
And not being able to articulate what i want to say drives me crazy
Penser est un stress permanent une de ces choses que j'ai toujours traversais
I think i should try and read more books and learn some new words
Et de ne pas être en mesure d'articuler ce que je veux dire me rend dingue
My sister used to read the dictionary i'm going to start with that
Je pense que je devrais essayer de lire plus de livres et apprendre de nouveaux mots
I'd like to travel i want to see india and the pyramids, a whale and that race with all the bycicles in France
Ma soeur utilisais un dictionnaire pour lire, je vais commencer avec celle
I'm not sure about rivers they scare me
Je souhaite voyager, je veux visiter l'Inde et les pyramides, une baleine et cette course avec tous les vélos en France
But i love swimming i'm good at it
Les rivières ne me rassurent pas elles me font peur
When i swim i think about numbers, i count the laps
Mais j'aime la natation, je suis douée
When i was younger i saw a house burnt down and i walked past it everyday for the next six years
Quand je nage je pense en nombres, je compte les tours
Derelict black chalky and dangerous i wondered if squatters lived there ?
Lorsque j'étais plus jeune j'ai vu une maison incendiée et je marchais devant tous les jours pendant six ans
Still not sure but i know there were not any parties coz they were shit
A l'abandon crayeux noir et dangereux, je me demandais si des squatters vivaient là ?
After a while the council got round to tidying up the town making it less offeciencive here and there
Je ne suis pas sur mais il n'y avait aucune fêtes car ils étaient tous dans la merde
They say it was a nice sore so they threw it down
Après un certain temps le conseil de sécurité a fait le tour pour nettoyer la ville la rendant moins choquante par si par là
Behind the house there was a wall with a few bits of crappy graffiti and the word cunt written on it in massive letters and i walked pass that
Ils disent que c'était une belle douleur de sorte qu'ils balancent tout
I like sitting in the park and i like walking through it
Derrière la maison il y avait un mur avec quelques bouts d'affreux graffitis et le mot chatte écrit en lettres capitale et je suis passer par là
I like taking my dogs there and friends and i like being alone
J'aime être assise dans le parc et j'aime le traverser
I like flowers and simplicity
J'aime emmener mon chien là-bas et mes amis et j'aime être seul
I like compassion and thoughtful gifts
J'aime les fleurs et la simplicité
I like being able to shout but i wish i could be quiet
J'aime la compassion et les cadeaux attentionnés
But when i'm quiet people think i'm sad and usually i am
J'aime être en mesure de crier, mais j'aimerais pouvoir être calme
Sometimes when i'm at a busy trainstation somewhere big with noisy trains like kings cross
Mais quand je suis tranquille les gens pense que je suis triste et, en général, je le suis
I feel like putting down my bags and shouting out because i have something to say
Parfois, quand je suis coincée dans une gare quelque part avec des grands bruits de trains comme à Kings Cross
Don't you want to share the guilt ?
J'ai envie de poser mes sacs et de crier parce que j'ai quelque chose à dire
Don't think just try and sleep !
Ne veux-tu pas partager la culpabilité ?

Ni penses pas essayes seulement de dormir !

 
Publié par 13216 4 4 7 le 6 juin 2008 à 0h51.
My Best Friend Is You (2010)
Chanteurs : Kate Nash

Voir la vidéo de «Don't You Want To Share The Guilt ?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Kittymiinky Il y a 15 an(s) 8 mois à 14:25
6059 2 3 5 Kittymiinky Site web J'adooore cette chanson seulement a la fin ce n'est pas "les rois en croix" mais kingcross dont elle veut parler,une gare de londre et elle n'est pas "occupée" a une gare elle est plutot dans une gare bondée
Enfin merci pour la trad quand meme
:-)
Caractères restants : 1000