Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Don't Blame Me» par Emilie Autumn

Don't Blame Me (Ne me blâme pas)

Tout d'abord une explication sur le projet "Jane Brooks".

Dans les années 194, les femmes nétaient pas considérées comme des humains à part entière. Ce fut aussi le cas des chanteuse qui n'était pas reconnu, et devaient se contenter de bar et de musics-hall. C'était le cas de Jane Brooks, née en 1922 en Angleterre. Plus jeune, Jane était un écrivaine de mélodie hors-pair, qu'elle avait un voix imcomparable, bien qu'elle ne fut jamais sortie des salons où elle chantait et ses chansons n'ont jamais été enregistrées.
Début 2003, Jane Brooks fut enfin dévoilée : un groupe de jeune musicien retrouva la mine d'or qu'étaient ses textes dans un magasin d'antiquité. Le volume qu'ils trouvèrent étaient composé des chansons ainsi que des photos magnifique de la jeune femme. Ils décidèrent alors de recréer sa musique de couverture*. Le projet Jane Brooks est né.

Cette histoire provient de l'imagination de Emilie. Les chansons ont bien été écrites par EA en utilsant e genre musical des années 40.

Cette chanson parle d'un homme qui reproche des choses à une femme qui la blessée. Il l'a blâme pour sa, mais dans la chanson elle lui montre pourquoi elle lui a brisé le coeur

ta poésie n'était jamais dure à obtenir
//Elle n'avait aucun mal à lui prendre tout ce qu'elle désirait

tu n'as jamais pensé à rien d'original auparavant
ton chien n'a jamais été ton meilleur ami de toute façon
// Elle lui reproche de ne pas avoir envisager toutes les possibilités (qu'elle le manipulait à sa guise) et que pour elle, il n'était que son chien.

Je sais que les pouvoirs d'une femme ne sont pas niés
// Elle connait ses pouvoirs et sait les utiliser contre lui. Sa réplique est amusante, car on sait qu'auparvant les femmes n'étaient pas considérées comme des humains, alors dire que les pouvoirs d'une femme ne sont pas niés est ironique, pour montrer que elle, elle sait que c'est vrai.

The sun goes down the same as it did before
Le soleil descend comme il l'a toujours fait auparavant
The roses die as their petals fall to the floor
Les roses meurent aussi surement que leures pétales tombent par terre
The opera was always an awful bore
L'opéra était toujours d'un affreux ennui
So don't blame me
Alors ne me blâme pas ainsi

Your poetry was never in vast supply
Ta poésie n'était jamais dure à obtenir
So if you're less than inspired, I wouldn't cry
Si tu n'étais pas assez inspiré,
Your broken heart is hardly the reason why
Ton coeur brisé en est la raison
So don't blame me
Alors ne me blâme pas ainsi

You weren't as good at dancing as you evidently thought
Tu n'es pas aussi bon danseur que tu l'avais évidemment pensé
You swear that you were charming once, I promise you were not
Tu jure que tu étais charmant, je te promet que tu ne l'es pas
So if you're treated badly now, I'd scarcely be surprised
Alors si on te traite mal maintenant, je serais à peine surprise
You're seen for what you really are, it's time you realized
Tu es vu pour ce que tu es réellement, il est temps que tu le réalise
If you feel you're finally going gray
Si tu sens que tu es finalement vieux
You were a long time ago, that should make your day
Tu étais il y a bien longtemps ce que tu devrais faire aujourd'hui
Your dog was never your best friend anyway
Ton chien n'a jamais été ton meilleur ami de toute facon
So don't blame me
Alors ne me blâme pas ainsi

You've never thought of anything original before
Tu n'as jamais pensé à rien d'original auparavant
So why should you be startled if you can't think anymore
Alors pourquoi devrais-tu être surprise si tu ne peux pas penser comme sa
And getting out of bed is now a challenge on its own
Et mangeant encore plus durement, je ne m'en soucie pas, laisse moi seule
And eating's even harder, I don't care, leave me alone
Je sais que les pouvoirs d'une femme ne sont pas niés
I know a woman's power is undenied
Et si j'ai ruiné ta vie, je serais emplie de fierté
And if I ruined your life I'd be filled with pride
Pourtant je ne pouvais te faire du mal même si j'ai essayé
Yet I could not harm you even if I tried
Alors ne me, ne me, ne me blâme pas
So don't, don't, don't blame me
Ne me blâme pas
Don't blame me

 
Publié par 6388 2 3 5 le 12 juin 2008 à 20h55.
Emilie Autumn
Chanteurs : Emilie Autumn

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000