Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Inaudible Melodies» par Jack Johnson

Inaudible Melodies (Vagues Mélodies)

Voilà, ééh bien la traduction ne laisse pas vraiment de doute sur la subjectivité de l'interprétation, mais tout simplement nous amène un brin de philosophique par une douce mélodie nous invitant à prendre le temps de savourer le monde qui nous entoure.

De rien =)

Brushfire fairytales

Itsy bitsy diamond wells
Contes de fées *Brushfire
Big fat hurricanes
Minuscules puits de diamants
Yellow bellied given names
Terrible ouragans
Well shortcuts can slow you down
Traités de trouillards
And in the end we're bound
Tu sais, les raccourcis peuvent te ralentir
To rebound off of we
Et finalement tu es sûr

De rebondir sur nous.
Well dust off your thinking caps

Solar powered plastic plants
Alors, Dépoussière ta liberté de penser
Pretty pictures of things we ate
Végétations synthétisées fonctionnant au solaire
We are only what we hate
Belles photos de ce que nous mangions
But in the long run we have found
Nous sommes tout ce que nous détestons
Silent films are full of sound
Mais à la longue on a qu'on compris (que... )
Inaudibly free
Le cinéma muet est plein de son

Indistinctement libre
Slow down everyone

You're moving too fast
Ralentissez-tous
Frames can't catch you when
Vous vivez trop vite
You're moving like that
La caméra ne peut vous saisir

Quand vous bougez comme cela
Inaudible melodies

Serve narrational strategies
Les mélodies indistinctes
Unintrusive tones
Font bons ménages avec les stratégies narratives
Help to notice nothing but the zone
Tons éffacés
Of visual relevancy
Facilite à ne prêter attention qu'au décor
Frame-lines tell me what to see
Et à la pertinence visuelle
Chopping like an axe
La pélicule me dit que voir
Or maybe Eisenstein should just relax
Tranchante comme une hache

Ou Peut-être que Eisenstein* devrait se détendre
Slow down everyone

You're moving too fast
Ralentissez-tous
Frames can't catch you when
Vous vivez trop vite
You're moving like that
La caméra ne peut vous saisir

Quand vous bougez comme cela
Well Plato's cave is full of freaks

Demanding refunds for the things they've seen
La caverne de Platon* est pleine de bizarries
I wish they could believe
Exigeant d'être remboursés pour les
In all the things that never made the screen
Choses qu'ils ont vues
And just slow down everyone
J'aurais aimé qu'ils puissent croire
You're moving too fast
En toutes ces choses
Frames can't catch you when
Que l'écran ne leur a jamais montrées.
You're moving like that

Slow down everyone
Et simplement, Ralentissez-tous
You're moving too fast
Vous vivez trop vite
Frames can't catch you when you're moving like that
La caméra ne peut vous saisir
Moving too fast.
Quand vous bougez comme cela.

Un réalisateur de films muets, réputés pour sa vivacité, ses montages au rythme soutenu.

La caverne de Platon, n'est bien entendu pas un théorie sur la pseudo-appartenance de Platon aux hommes préhistorique, mais bien entendu l'une de ses théories philosophiques les plus connus. Pour plus de détail, car ma foi, ça ne peut pas vraiment se résumer... Allez jeter un coup d'oeil sur un site "quelconque" =)

 
Publié par 5412 2 2 5 le 9 septembre 2008 à 19h23.
Brushfire Fairytales (2002)
Chanteurs : Jack Johnson

Voir la vidéo de «Inaudible Melodies»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000