Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Jealous Minds Think Alike» par You Me At Six

Jealous Minds Think Alike (Les esprits jaloux , ile pensent pareil)

Cette chanson parle d'un garçon et d'une fille, qui sont en couple, mais la fille a tendance a aller voir ailleurs, ce qui n'est pas du gout du garçon.
: je ne sais pas comment traduire cette phrase pour qu'elle sonne bien.

I guess now is a good time to tell the truth.
Je devine que maintenant c'est le moment de dire la vérité
The pedigree I carry will swallow you
Le pédigrée que j'ai t'avaleras
But I am not what you are
Je ne suis pas ce que tu es
Flawless in every way
Parfait de toute façon
Birds eye view
A vue d'oiseau ;
And I'm watching you
Et je te regarde
Sad sad sight before the sore sore eyes
La vue est triste avant que mes yeux deviennent douloureux
And they're heavy for the weakest of minds
Et c'est dur pour les plus faibles d'esprits

You Got the boy's, the boys
Tu as reçu les garçons, les garçons
You got the boys the boys oh so fine oh but I know you're wasting your time
Tu as reçu les garçons, les garçons oh si parfait, je sais que tu ne gaspille pas ton temps
Go

Tu peux être le fantôme de mon hall,
You can be the ghost in my hall
Tu peux être le sourire que je ne veux pas
You can be the smile I don't want
Je veux être la mouche sur ton mur
I will be the fly on your wall
Tu peux être la distance entre
You can be the distance in between
Tu peux être tout ce donc j'ai besoin
You can be everything I need
Tu seras la fille que je ne rappelle pas
You will be the girl I don't call

Imagine juste ce que j'ai pensé quand j'ai ouvert la porte
Just imagine what I thought when I opened up the door
C' était une chose dans un million d'autres
It was a million things to one
Imagine juste ce qu'ils vont penser quand ils vont voir que je te mène en bateau
Just imagine what they'll think when they see me lead you on
Sans moi perdant le sommeil
Without me losing sleep
Noooooon
Noooo

Tu peux être le fantôme de mon hall,
You can be the ghost in my hall
Tu peux être le sourire que je ne veux pas
You can be the smile I don't want
Je peux être la mouche sur ton mur
I will be the fly on your wall
Tu peux être la distance entre
You can be the distance in between
Tu peux être tout ce donc j'ai besoin
You can be everything I need
Tu peux être la fille que je ne rappelle pas
You will be the girl I don't call

C'est tellement faux ( c'est tellement )
It's so wrong (it's so)
C'est tellement faux
It's so wrong

Tu peux être le fantôme de mon hall,
You can be the ghost in my hall
Tu peux être le sourire que je ne veux pas
You can be the smile I don't want
Je peux être la mouche sur ton …
I will be the fly on your...

Tu peux être le fantôme de mon hall,
You can be the ghost in my hall
Tu peux être le sourire que je ne veux pas
You can be the smile I don't want
Je peux être la mouche sur ton mur
I will be the fly on your wall
Tu peux être la distance entre
You can be the distance in between
Tu peux être tout ce donc j'ai besoin
You can be everything I need
Tu peux être la fille que je ne rappelle pas
You will be the girl I don't call

Les esprits jaloux ils pensent la même chose
Jealous minds, they think alike
Tu es un obstacle dans le temps
You're a dent in time
Je gaspille tout mon temps
I'm Wasting all my time

 
Publié par 6405 2 3 5 le 2 septembre 2008 à 13h15.
Take Off Your Colours (2008)
Chanteurs : You Me At Six

Voir la vidéo de «Jealous Minds Think Alike»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Chocoscratch Il y a 15 an(s) 8 mois à 20:18
9879 3 4 7 Chocoscratch Site web super chanson!
Mais ya des fautes parce que "And they're watching you" c'est "et ils te regardent"et pas "Et je te regarde" tout comme, "You'll be the girl I don't call" jle traduirai par "tu seras la fille que je ne rappelle pas" et pas "Tu peux être la fille que je ne rappelle pas" et puis ya aussi "when I opened up that door" c'est " quand j'ai ouvert la porte". Sinon pour "You're a dent in time" je pense qu'on peut le traduire par "tu es un obstacle dans le temps"
stäa Il y a 15 an(s) 8 mois à 12:34
6405 2 3 5 stäa Site web merci pour les corrections .
POour they're watching you , c'est bien I'm watching you dans les paroles en anglais donc je te regarde .
Sinon , j'ai corrigé , merci encore ;-)
Chocoscratch Il y a 15 an(s) 4 mois à 20:05
9879 3 4 7 Chocoscratch Site web ah okay! de rien^^
Caractères restants : 1000