Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet» par Fall Out Boy

Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet (La tête la première glisse à Cooperstown sur un mauvais pari)

HEATHUS CHRIST WILL RISE ABOVE

Mr. Sandman showing his beam, when he walks into the room the walls lean in to listen
Surf out blank waves, clicking back and forth like old headlights, sniffing bottled you again.
Headlights a steel trap, wish I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I don't...
Just want to be a footnote in someone else's happiness.

Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?
Does he know the way, does he know the way of the crickets that would convince me to call it a night ?

I will never end up like him
Behind my back, I already am.
Keep a calendar, this way you will always know.

The last time you came through,
Oh darling, I know what you're going through.
The last time you came through,
Oh darling, oh darling, oh darling...

Tempest in a teacup,
Get unique.
Peroxide Princess shine like shark teeth
It's a sign, (it's a sign)
It's a sign, (it's a sign)
It's a sign, what if you peaked early.

Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?
Does he know the way, does he know the way of the crickets that would convince me to call it a night ?

Does he, does he know the way to worship our love ?
Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?

Well, I will never end up like him.
Behind my back, I already am.
Keep a calendar, this way you will always know.

Last time you came through,
Oh darling, I know what you're going through.
Last time you came through,
Oh darling, oh darling, oh darling...

Does your husband know ? Does your husband know ? Does your husband know ? Oh oh oh, whoa-oh...
Does he know ? Does he know, does he know ? Whoa-ah-ah-ah-ah, oh oh, oh

I will never end up like him.
Behind my back I already am.
Keep a calendar, this way you will always know.

Oh, the last time you came through,
Oh darling, I know what you're going through.
The last time you came through,
Oh, darling I know what you're going through.

Mr. Sandman showing his beam, when he walks into the room the walls lean in to listen
Mr le marchand de sable lui a montré son rayon, quand il rentre dans une pièce les murs se penchent pour écouter
Surf out blank waves, clicking back and forth like old headlights, sniffing bottled you again.
Surfe les vagues vides, clignotant comme de vieux phares, sniffant l'embouteillé à nouveau
Headlights a steel trap, wish I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I don't...
Eclaire un piège en acier, j'aurai voulu ne pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, je ne veux pas
Just want to be a footnote in someone else's happiness.
Etre une note de bas de page dans le bonheur de quelqu'un d'autre

Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?
Est-ce que ton époux est au courant de la manière dont le soleil luit sur ton alliance ?
Does he know the way, does he know the way of the crickets that would convince me to call it a night ?
Est-ce qu'il est au courant, est-ce qu'il est au courant des grillons qui me convainqueraient d'annoncer la fin de la nuit ?

I will never end up like him
Je ne finirai jamais comme lui
Behind my back, I already am.
Derrière mon dos, je le suis déjà
Keep a calendar, this way you will always know.
Garde un calendrier en date, de cette façon tu sauras toujours

The last time you came through,
La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, I know what you're going through.
Oh chérie, je sais ce que tu traverses
The last time you came through,
La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, oh darling, oh darling...
Oh chérie, je sais ce que tu traverses

Tempest in a teacup,
Tempête dans une tasse de thé,
Get unique.
Deviens unique
Peroxide Princess shine like shark teeth
Princesse peroxide brille comme comme une dent de requin
It's a sign, (it's a sign)
C'est un signe, (c'est un signe)
It's a sign, (it's a sign)
C'est un signe, (c'est un signe)
It's a sign, what if you peaked early.
C'est un signe, et si tu atteignais ton apogée en avance

Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?
Est-ce que ton époux est au courant de la manière dont le soleil luit sur ton alliance ?
Does he know the way, does he know the way of the crickets that would convince me to call it a night ?
Est-ce qu'il est au courant, est-ce qu'il est au courant des grillons qui me convainqueraient d'annoncer la fin de la nuit ?

Does he, does he know the way to worship our love ?
Est-ce qu'il est au courant de la manière d'idolatrer notre amour ?
Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?
Est-ce qu'il est au courant de la manière dont le soleil luit sur ton alliance ?

Well, I will never end up like him.
Eh bien, je ne finirai jamais comme lui
Behind my back, I already am.
Derrière mon dos, je le suis déjà
Keep a calendar, this way you will always know.
Garde un calendrier en date, de cette façon tu sauras toujours

Last time you came through,
La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, I know what you're going through.
Oh chérie, je sais ce que tu traverses
Last time you came through,
La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, oh darling, oh darling...
Oh chérie, oh chérie, oh chérie

Does your husband know ? Does your husband know ? Does your husband know ? Oh oh oh, whoa-oh...
Est-ce que ton époux sait ? (x3)
Does he know ? Does he know, does he know ? Whoa-ah-ah-ah-ah, oh oh, oh
Est-il au courant ? (x3)

I will never end up like him.
Je ne finirai jamais comme lui
Behind my back I already am.
Derrière mon dos, je le suis déjà
Keep a calendar, this way you will always know.
Garde un calendrier en date, de cette façon tu sauras toujours

Oh, the last time you came through,
La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, I know what you're going through.
Oh chérie, je sais ce que tu traverses
The last time you came through,
La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh, darling I know what you're going through.
Oh chérie, je sais ce que tu traverses

 
Publié par 10491 3 3 6 le 17 octobre 2008 à 18h37.
Folie A Deux (2008)
Chanteurs : Fall Out Boy
Albums : Folie A Deux

Voir la vidéo de «Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

My immortal Il y a 15 an(s) 6 mois à 16:01
9263 3 4 7 My immortal Site web Wahou..I'm the first....hum hum alors.... J'ADORE...non plus J'EN SUIS UNE MEGA GIGA FAN!!!!J'adore cette chanson!! <3<3 C'était assez convainquant???
Rock_4ever_x Il y a 15 an(s) 6 mois à 19:53
5229 2 2 3 Rock_4ever_x Site web j'adore cette chanson!
killer51 Il y a 15 an(s) 5 mois à 01:19
12863 4 4 6 killer51 Site web FOB roxx :-\
Luv' the new album :-) :-D
amouzette Il y a 15 an(s) 5 mois à 13:50
5991 2 3 4 amouzette Déjà traduite, certes, mais au moins, je n'ai pas fait le travail à moitié il me semble... Entre explication et paroles originales, il y a une certaine différence, non ? J'ai travaillé ce texte, comme toi sûrement, sauf que ce site ne constiste pas qu'en des traductions à tout va, il sert aussi à aider à la compréhension des chansons et à aider à faire passer le message véhiculé par des auteurs comme Pete Wentz.
Alors ensuite, c'est à toi de voir. Mieux vaut-il un travail à moitié fait rendu plus tôt, ou un erreur dans un titre que je ne connaissais pas encore, mais avec un travail complet ? :-/
faµstin£ Il y a 15 an(s) à 18:39
6006 2 3 6 faµstin£ Site web J'adore cette chanson ! J'adore ce grOupe ! J'adore Pete Wentz et ses phrases traduites (un peu) tordues ! :-/ <3
Caractères restants : 1000