Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Kill» par The Dresden Dolls

The Kill (La Mise à Mort)

(1) La fameuse boule de billard porte-bonheur.
(2) Pat Sajak est un ancien présentateur de météo et animateur de talk-shows, plus connu pour La Roue de La Fortune américaine.
(3) En anglais, "punch line" est la dernière phrase d'une blague ou d'un sketch, censée faire lire le public.

Neuvième piste du dernier album des Dresden Dolls (No Virginia), où il est question non pas d'une personne mais de l'Amérique...

I am an anarchist
Je suis une anarchiste
An antichrist
Un antéchrist
An asterisk
Un astérisque
I am an anorak
Je suis un anorak
An acolyte
Un acolyte
An accidental
Un accident

I am eleven feet
Je mesure 3m40
Okay, eight
Ok, 2m50
Six foot three
1m95
I fought the British and I won
J'ai combattu les Anglais et j'ai gagné

I am a rocket ship
Je suis une navette spatiale
A jet fighter
Un jet de combat
A paper airplane
Un avion en papier

Say what you will
Dis ce que tu veux
I am the kill
Je suis la mise à mort
The only thing that keeps you real truly safe from me at all
La seule chose qui te met réellement, vraiment à l'abri de moi

I have a tendency
J'ai tendance
To exaggerate
A exagérer
Just a little bit
Juste un petit peu
I am a plagiarist
Je suis une plagieuse
Apologist
Fabricante d'excuses
A lawless calculator
Une calculatrice sans lois
I am an optimist
Je suis une optimiste
A closeted
Une très fermée
Misogynist
Mysogyne
I fought the British and I won
J'ai combattu les Anglais et j'ai gagné

I have a wishing well
J'ai des biens qu'on voudrait
A living will
Une volonté de vivre
A magical eight ball
Une boule 8 magique (1)

Say what you will
Dis ce que tu veux
I am the kill
Je suis la mise à mort
The only thing that keeps you real truly safe from me at all
La seule chose qui te met réellement, vraiment à l'abri de moi

Put Pat Sajak back in office
Remettez Pat Sajak au boulot (2)
Put Pat Sajak back
Remettez Pat Sajak

But the sun still sets on you
Mais le soleil se couche encore sur toi
And your retarded party
Et ta fête d'attardés
Nobody came to ditch you and so you drink to
Personne n'est venu te plaquer et ainsi tu bois
All the emptiness until you wake up
Tout le vide jusqu'à ce que tu te réveilles
And there's hell to pay again
Et c'est l'enfer qu'il faut de nouveau payer

And the punchline point at you
Et la dernière ligne est pour toi (3)
And all the comebacks in the world are in your head
Et tous les retours du monde sont dans ta tête
But you can't say them until everybody leaves
Mais tu ne peux rien dire jusqu'à ce que tout le monde parte
And it's just you and your imaginary friends...
Et il ne reste plus que toi et tes amis imaginaires...
Your imaginary friends...
Tes amis imaginaires...
Your imaginary friends...
Tes amis imaginaires...

 
Publié par 12007 3 3 5 le 19 octobre 2008 à 22h36.
No Virginia (2008)
Chanteurs : The Dresden Dolls
Albums : No Virginia

Voir la vidéo de «The Kill»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000