Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Good Boys Gone Rad» par Kids In Glass Houses

Good Boys Gone Rad (Les Bons Garçons Deviennent Super)

Kids In Glass Houses.
Extrait de l'album Smart Casual

"And named the short ones after guns"... ?

Apparemment cette chanson parle de faux amis, de dépendance [drogues ? ], de la lâcheté que l'on trouve dans la mort et de la force que l'on tire à être deux et non plus seul face aux autres. Tout est question de mensonges et de faux semblants.

Burn the liars
Brûle les menteurs
Yeah, everybody knows this world is crazy
Yeah, tout le monde sait que ce monde est fou
Start a fire
Allume un feu
It's getting hot inside your head tonight, alright
Il fait chaud à l'intérieur de ta tête ce soir, tant mieux
Sugar on your lips
Du sucre sur tes lèvres
They put the lemon on your tongue
Ils ont mis du citron sur ta langue
Then put the price up on the drinks you sip
Puis ont augmenté le prix des boissons que tu sirotes
And named the short ones after guns
Et appelé les petits après les flingues

They tried to upstage us
Ils ont essayé de nous relayer au dernier rang
We walk like we're famous
Nous marchons comme si nous étions célèbres
I've made some of my best mistakes
J'ai fait quelques unes de mes plus belles erreurs
Inside your shoes
Dans tes baskets
If you surrender
Si tu capitules
You'll only offend her
Tu réussiras seulement à l'offenser
Don't need to see the things I've been told she can do
Je n'ai pas besoin de voir les choses qu'on m'a dit qu'elle pouvait faire

Learn your lines
Apprends tes lignes
Before somebody says you're getting lazy
Avant que quelqu'un dise que tu deviens paresseux
Friends for hire
Amis de location
It's hot as hell in the desert tonight, alright
C'est aussi chaud que l'enfer dans le désert ce soir, tant mieux
Lipstick on your chest
Du rouge à lèvres sur ta poitrine
They put the poison in your glass
Ils ont mis le poison dans ton verre
They put the price upon the head you gave
Ils ont mis le prix sur la tête que tu as faite
And took the rest, no need to ask
Et ont pris le reste, pas besoin de demander

They tried to upstage us
Ils ont essayé de nous relayer au dernier rang
We walk like we're famous
Nous marchons comme si nous étions célèbres
I've made some of my best mistakes
J'ai fait quelques unes de mes plus belles erreurs
Inside your shoes
Dans tes baskets
If you surrender
Si tu capitules
You'll only offend her
Tu réussiras seulement à l'offenser
Don't need to see the things I've been told she can do
Je n'ai pas besoin de voir les choses qu'on m'a dit qu'elle pouvait faire

Play D. E. A. D - it's easy
Joue la M. O. R. T - C'est facile

They tried to upstage us
Ils ont essayé de nous relayer au dernier rang
We walk like we're famous
Nous marchons comme si nous étions célèbres
I've made some of my best mistakes inside your shoes
J'ai fait quelques unes de mes plus belles erreurs dans tes baskets
They tried to upstage us
Ils ont essayé de nous relayer au dernier rang
We walk like we're famous
Nous marchons comme si nous étions célèbres
Is that honestly the best that you can do ?
Est-ce honnêtement le meilleur que tu puisse faire ?

 
Publié par 8535 3 3 6 le 3 janvier 2009 à 13h44.
Kids In Glass Houses
Chanteurs : Kids In Glass Houses
Albums : Smart Casual

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000