Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Confused Youth» par Anti-Flag

Confused Youth (Jeuness désorientée)

Ma traduction n'est pas géniale donc dites moi pour les fautes.

La chanson evoque le fait que certains adultes voudraient que les tous les jeunes soient pareils et qu'ils murissent vite.
It's alright to grow old, to mature and become wise
C'est d'accord pour vieillir, mûrir et devenir sage

Why do they try to conform us we just wanna have fun
Pourquoi essayent-ils de nous conformer, nous voulons juste nous amuser

Or mûrir trop vite n'est pas une bonne solution. Prenons un jeune de 15 ans et immaginons qu'il secomporte comme si il en avait 30, ce n'est pas une bonne chose puisqu'il sera passé à côté de beaucoup de choses, il vaut mieux qu'il agisse donc en fonction de son âge.
Too bad all they seem to want is to die in ignorance
C'est trop dur, tous ce qu'ils semblent vouloir c'est mourir dans l'ignorance

Le fait que certaines filles veulent deja fonder une famille est evoqué du point de vue de quelqu'un de leur âge qui trouve cela absurde.
Some girls of my age they want to have a baby
Some of them wanna get married... they're fucking crazy
Certaines filles de mon âge veulent avoir un bébé
Certaines d'entre elles veulent se marier…. Elles sont tellement timbrées

Certains jeunes se retrouvent paumés.
Certains adultes ne comprennent pas que ce n'est pas une bonne chose d'être constamment sur le dos de leurs enfants et de leur mettre trop de pression.
We need help but not every day
Nous avons besoin d'aide mais pas tous les jours
We don't need utter control
Nous n'avons pas besoin d'être sous un contrôle total

She's always askin' him what he wants to do
Elle lui demande toujours ce qu'il veut faire
How many times does he have to say, he's fuckin' confused
Combien de fois a-t-il dû dire, mais putain il est désorienté
He'd run away but there's nowhere else to run
Il était parti en courant mais il n'y a nulle part où s'enfuir
Why do they try to conform us we just wanna have fun
Pourquoi essayent-ils de nous conformer, nous voulons juste nous amuser

We gotta fight fight fight
Nous devons nous battre, battre, battre
Fight for our Youth,
Nous battre pour notre jeunesse
Confused Youth
Jeunesse désorientée

"Why don't you go to school ? You need to
" Pourquoi ne vas-tu pas à l'école ? Tu dois grandir "
Grow up"
Ils sont convaincus que c'est quelque chose de grandir
They're so infatuated like growing up Is something
Tu montes en flèche
You shoot up
Certaines filles de mon âge veulent avoir un bébé
Some girls of my age they want to have a baby
Certaines d'entre elles veulent se marier…. Elles sont tellement timbrées
Some of them wanna get married... they're fucking crazy

Nous devons nous battre, battre, battre
We gotta fight fight fight
Nous battre pour notre jeunesse
Fight for our Youth,
Jeunesse désorientée
Confused Youth

Adults try to bring us up to be and act like them
Les adultes essayent de nous rendre comme eux et de nous faire agir comme eux
If we don't all act alike discard and try again
Si nous n'agissons pas tous de la même façon, débarrassez vous en et réessayez
There is no room deep in their eyes for an individual
Il n'y a pas de chambre au plus profond de leurs yeux pour un individu
"Conform" and "stand in line" make sure you fit the mold
" Conforme " et " dans la norme " ils s'assurent que vous rentrez dans le moule
It's alright to grow old, to mature and become wise
C'est d'accord pour vieillir, mûrir et devenir sage
Too bad all they seem to want is to die in ignorance
C'est trop dur, tous ce qu'ils semblent vouloir c'est mourir dans l'ignorance

"Straighten your back, straighten your face and lose your grin"
"Redressez votre dos, redressez votre visage et perdez votre sourire"
"It's time to be serious, think hard but always give in"
"Il est temps d'être sérieux, de réfléchir longuement, mais de céder toujours"
"You are the inferior, open your eyes and close your mouth"
"Vous êtes les inférieurs, ouvrez vos yeux et fermez votre bouche"
"Grow up to be just like me watch and follow with no doubt"
"Grandissez pour devenir comme moi, observez et suivez, sans un doute"

Train children just like a dog
Ils dressent les enfant comme des chiens
"Try not to get in the way"
"Essayez de ne pas nuire"
"When I talk you should obey"
"Lorsque je parle vous devriez obéir"
"Try not to get in the way"
"Essayez de ne pas nuire"

It's not a war
Ce n'est pas une guerre
What are you fighting for
Ce que tu es en train de te battre pour
Life's not a war
La vie n'est pas une guerre
There's no need to conform
Il n'y a pas besoin de se conformer

We need help but not every day
Nous avons besoin d'aide mais pas tous les jours
There's no need, no need to use force
Il n'y a pas besoin, pas besoin d'user de la force
We need help but not in every single way
Nous avons besoin d'aide mais d'une certaine manière
We don't need utter control
Nous n'avons pas besoin d'être sous un contrôle total

"Why don't you go to school ? You need to grow up"
" Pourquoi ne vas-tu pas à l'école ? Tu dois grandir "
Like growing up is something you can shoot up
Ils sont convaincus que c'est quelque chose de grandir
All of us we'd run away but where would we go ?
Nous nous sommes tous enfuis mais où voudrions nous aller ?
Just loosen your grip on our leash you don't have to let go
Desserrez seulement votre prise sur notre laisse que vous ne devez pas lâcher

We gotta fight fight fight
Nous devons nous battre, battre, battre
Fight for our Youth
Nous battre pour notre jeunesse
Confused Youth
Jeunesse désorientée

 
Publié par 9879 3 4 7 le 11 janvier 2009 à 12h35.
Die For Your Government (1996)
Chanteurs : Anti-Flag

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000