Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Talk You Down» par The Script

Talk You Down (Parler Comme à Une Enfant)

4ème single de l'album de The Script

(1) : en traduction littérale, j'avais trouvé "parler avec condescendance"... .
(2) : pour ces deux phrases, j'ai des doutes... donc si vous avez des idées, elles sont les bienvenues : )

I can feel the color running
Je peux sentir défiler les couleurs
As it's fading from my face
Pendant qu'elles s'effacent de mon visage
Try to speak but nothing's coming
Essaye de parler mais rien ne vient
Nothing I could say to make you stay
Rien que je ne puisse dire pour te faire rester
Grab your suitcase, call the taxi
Attrape ta valise, appelle un taxi
It's 3am, now where you gonna go ?
Il est 3 heure du matin, où vas-tu aller maintenant ?
Gonna stay with friends in London
Rester avec des amis à Londres
And that's all I get to know
Et c'est tout ce que je finis par savoir

[Refrain]
[Refrain]
Just a cigarette gone
Juste une cigarette consumée
No you couldn't be that far
Non tu ne peut pas être si loin
I'm driving my car to where I hope you are
Je conduis jusqu'à l'endroit où j'espère que tu est
Maybe I can talk you down
Peut-être devrais-je te parler comme à une enfant (1)
Maybe I can talk you down
Peut-être devrais-je te parler comme à une enfant
We're standing on a tiny ledge
Nous nous tenons sur un rebord minuscule (2)
Before this goes over the edge
Avant de passer par dessus bord
Gonna use my heart and not my head
Je vais utiliser mon coeur et non ma tête
And try to open up your eyes
Et essayer de t'ouvrir les yeux
This is relationship suicide
C'est une relation suicide
'Cause if you go, I go...
Car si tu t'en vas, je viens... .
'Cause if you go, I go...
Car si tu t'en vas, je viens...

Taking shortcuts through the alleys
Prise de raccourcis à travers les ruelles
While you're racing through my mind
Tandis que tu traverses mon esprit
Cops can chase but they won't catch me
Les flics peuvent me poursuivre, mais ils ne m'attraperont pas
Not before I get to speak my mind
Pas avant que j'arrive à parler
If there's still time
Si il reste du temps

[Refrain]
[Refrain]
Juste une cigarette consumée
Just a cigarette gone
Non tu ne peut pas être si loin
No you couldn't be that far
Je conduis jusqu'à l'endroit où j'espère que tu est
I'm driving my car to where I hope you are
Peut-être devrais-je te parler comme à une enfant
Maybe I can talk you down
Peut-être devrais-je te parler comme à une enfant
Maybe I can talk you down
Nous nous tenons sur un rebord minuscule
We're standing on a tiny ledge
Avant de passer par dessus bord
Before this goes over the edge
Je vais utiliser mon coeur et non ma tête
Gonna use my heart and not my head
Et essayer de t'ouvrir les yeux
And try to open up your eyes
C'est une relation suicide
This is relationship suicide
Car si tu t'en vas, je viens...
'Cause if you go, I go...
Car si tu t'en vas, je viens...
'Cause if you go, I go...

 
Publié par 5522 2 2 6 le 16 mars 2009 à 21h31.
The Script (2008)
Chanteurs : The Script
Albums : The Script

Voir la vidéo de «Talk You Down»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

CoOki3 Il y a 15 an(s) 3 mois à 10:45
6011 2 3 6 CoOki3 Site web Hii merci pour la traduuuc' :) Je voulais la faire mais y'avais trop de truc que je comprenais pas XD donc bravo xD ! <3 <3 bouuh trop belle cette song :')
carameul Il y a 15 an(s) à 19:35
5265 2 2 4 carameul Site web Rah j'aime ce groupe =)
Pour cette phrase ci "Car si tu va, je vais..." ; ca serait pas mieux de dire : "Car si tu t'en vas , je viens " ?
Hypothese ...
*~>* Happiness *<~* Il y a 15 an(s) à 17:38
5522 2 2 6 *~>* Happiness *<~* Oui c'est vrai ça sonne mieux comme ça ^^
Je viens de le corriger :-D
Mercii en tout cas ! ;-)
anissa<33 Il y a 14 an(s) 11 mois à 17:24
5879 2 3 5 anissa<33 merci de mettre les trad sachan que c pas forcemen a la porté de touss !! la chanson dechire
Caractères restants : 1000