Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Invisible» par Adema

Invisible (Invisible)

Quelle magnifique chanson ! Et tellement vrai...

Le chanteur ici reprend les paroles qui auraient très bien pu être celles d'un suicidaire. Cette personne semble avoir perdu quelqu'un surement sa petite amie et n'arrive pas à s'en remettre. Il ne "supporte pas la solitude" et se croit être devenu qu'un "visage [de plus] dans la foule".
Il n'a plus rien à perdre et :

I fought the pain and soon became a disaster
J'ai combattu la douleur et très vite, ce fût un désastre,
[... ]
If you feel the same way too
Si tu ressens la même impression,
Then I got nothing left to lose
Alors, je n'ai rien de plus à perdre.

Outre la mélodie, sans parler de l'histoire, ces paroles touche un point sensible de notre société, sans partir dans un sujet philosophique ou sociologique, notre société basée sur des notions essentiellement individualistes rend chacun d'entre nous un peu plus invisible...

The game is two feet fame
Le jeu est la gloire de deux pas
The mental picture and let it be shown
La représentation imaginaire, et laissons la se révéler
It looks a lot like this and I
Cela ressemble beaucoup à ça, et moi,
Can't bear to look alone
Ne peux accepter la solitude.

There's a mirror inside
Il y a un miroir à l'intérieur,
That we never really know
Que nous ne voyons jamais vraiment,
'Till the hole gets deeper
Tandis que le fossé s'agrandit,
And it starts to show
Et qui peu à peu dévoile
There's a part of you
Il y a une part de toi
That likes to feel it too
Qui semble ressentir les émotions
Just like we always do
Exactement comme nous le faisons.

I've tried, but I can't explain
J'ai essayé, mais je ne peux expliquer,
Why I'll never be the same
Pourquoi je ne suis jamais le même,
I know I'm just another face in the crowd now
Je sais que je ne suis qu'un visage dans la foule maintenant
Yet I'm invisible
Je suis invisible.

I stayed awake until the morning after
Je suis resté éveillé jusqu'au matin suivant,
I couldn't just tell you there was something more
Je ne pouvais seulement te dire qu'il y avait quelque chose de plus,
I fought the pain and soon became a disaster
J'ai combattu la douleur et très vite, ce fût un désastre,
Don't walk away because they're playing our song
Ne t'enfuis pas, car ils jouent notre chanson.

No don't go
Non, ne pars pas,
I get trapped beneath an open doors
Je suis piégé près d'une porte pourtant ouverte,
If you feel the same way too
Si tu ressens la même impression,
Then I got nothing left to lose
Alors, je n'ai rien de plus à perdre.

I've tried, but I can't explain
J'ai essayé, mais je ne peux expliquer,
Why I'll never be the same
Pourquoi je ne suis jamais le même,
I know I'm just another face in the crowd now
Je sais que je ne suis qu'un visage dans la foule maintenant,
Yet I'm invisible
Je suis invisible.

I've always been a seal
J'ai toujours été muet,
If you could see me now
Si tu pouvais me voir maintenant,
(If you could see me now)
(Si tu pouvais me voir maintenant)
If you could see me now
Si tu pouvais me voir maintenant

I've tried, but I can't explain
J'ai essayé, mais je ne peux expliquer,
Why I'll never be the same
Pourquoi je ne suis jamais le même,
I know I'm just another face in the crowd now
Je sais que je ne suis qu'un visage dans la foule maintenant,
Yet I'm invisible
Je suis invisible.

I've tried, but I can't explain
J'ai essayé, mais je ne peux expliquer,
Why I'll never be the same
Pourquoi je ne suis jamais le même,
I know I'm just another face in the crowd now
Je sais que je ne suis qu'un visage dans la foule maintenant,
Yet I'm invisible
Je suis invisible.

 
Publié par 8431 3 3 5 le 25 février 2009 à 10h10.
Kill The Headlights (2007)
Chanteurs : Adema

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000