Facebook

 

Paroles de la chanson «Cloudy World» (avec traduction) par Olivia Lufkin

The Cloudy Dreamer (2007)
0 0
Chanteurs : Olivia Lufkin

Paroles et traduction de «Cloudy World»

Cloudy World
(Monde nuageux)

Cloudy world kyuukutsu na hako no naka
Cloudy world yume sae mo shibararete

Monde nuageux, Dans une petite boite
Monde nuageux, même mes rêves y sont liés

Cloudy world nami ni oshinagasarete
Cloudy world namida sae karete yuku
Cloudy world Cloudy world

Monde nuageux, balayé par les vagues
Monde nuageux, même mes larmes y sont séchés
Monde nuageux, Monde nuageux

kono hane de jiyuu ni toberu nara
ano hi mita yume wo kanaerareru noni

Si je peux voler librement avec ces ailes
Je pourrais faire du rêve que j'ai eu ce jour-là une réalité

kokoro no oku ni tojikometa koe
tasogare no sora ni hibiku
ikiteru akashi mune ni kizande
manazashi wa niji wo koeru

Une voix enfermée profondément dans mon cœur
L'écho à travers le crépuscule du ciel
Avec la preuve que je suis vivante sculptée en moi
Je peux voir au-delà d'un arc-en-ciel

Cloudy world kawaita suna ni namida
Cloudy world hikari fukikonde yuku
Cloudy world Cloudy world

Monde nuageux, dans le sable sec se sont des larmes
Monde nuageux, la lumière y brille à l'intérieur
Monde nuageux, Monde nuageux

honoo wa mada kieta wake ja nai
ano hi mita yume wa kono mune no naka ni

La flamme n'est pas encore partie
Le rêve que j'ai eu ce jour-là est dans mon cœur

mayoi ya kizu mo subete kakaete
tonde yukou doko made demo
saegiru mono wa mou nani mo nai
owaranai hikari wo mezashite

Je vais prendre mes doutes et mes blessures et tout ça
Et voler, Sans aucune limite
Un rien peu se mettre dans ma route
Je suis à la recherche d'une lumière sans fin

kokoro no oku ni tojikometa koe
tasogare no sora ni hibiku
ikiteru akashi mune ni kizande
manazashi wa niji wo koeru

Une voix enfermée profondément dans mon cœur
L'écho à travers le crépuscule du ciel
Avec la preuve que je suis vivante sculptée en moi
Je peux voir au-delà d'un arc-en-ciel

 
Publié par 5500 2 2 6 le 19 juillet 2009, 15:37.

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000