Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «About A Girl» par Sugababes

About A Girl (À propos d'une fille)

Les filles sont plus fortes qu'elles n'y paraissent. Les Sugababes le montrent une nouvelle fois dans cet hymne féministe à souhait, comme elles savent si bien les faire.

D'après elles, les filles sont la joie que le monde peut connaître. Sans elle, tout serait morne et gris. Elles font la métaphore avec le sucre que l'on met sur une tarte aux pommes, pour la rendre encore plus appétissante :
Girls bring the fun of life, sugar like apple pie
Les filles apportent la joie de vivre, comme du sucre sur de la tarte aux pommes

Dans le 1er couplet, Heidi nous parle des limites (inexistantes, cela va de soi... ) des filles. Elles passent outre tous les refus, puisqu'elles sont plus fortes que d'apparence :
You think I'm sexy, huh ? I'm international
Think you can make me fall ? What do you know ? (What do you know ? )
Tu penses que je suis sexy, hein ? Je suis internationale
Tu penses que tu peux me faire tomber ? Mais que sais-tu au juste ? (Que sais-tu ? )

Dans le pont, la nouvelle venue Jade nous parle des passions de ces filles nouvelles. Ces muses des temps modernes. Toujours à la pointe de la mode, elles sont là pour faire la fête toute la nuit :
We like them lights (Yeah we love it)
Stars and stripes (Love it)
All night (Yeah we love it)
Nous aimons ces lumières (ouais, nous les aimons)
Les étoiles et les rayures (nous les aimons)
Toute la nuit (ouais, nous aimons ça)

Le refrain hyper rythmé nous parle de la domination du monde par les filles (et les dames en général). Les hommes, qui se sont toujours entendu dire qu'ils étaient le sexe fort, n'y sont pas habitués et ne savent pas comment répliquer :
You don't know about a girl, I'll take over the world, and I'm gonna party like oh, oh, oh, oh
You don't know about a girl, the meaning of the word, 'cause we just wanna party like oh, oh, oh, oh
Tu ne sais rien des filles, je dominerai le monde et je ferai la fête, oh, oh, oh, oh
Tu ne sais rien des filles, le sens du mot, car nous voulons juste faire la fête, oh, oh, oh, oh

Enfin vient le tour d'Amelle dans le second couplet où elle nous parle de tous ces tombeurs. Elle, en tant que femme, aimerait être une femme fatale et n'avoir aucun remords à laisser tomber un garçon avant de le reprendre sans qu'il ne dise quoi que ce soit, tellement il lui serait attaché. En effet, apparemment, elle a déjà dû essuyer cet échec... :
I like the game you play, why can't I play that way ?
I'll break your heart and then I'll mend it up (I'll mend it up)
J'aime le jeu que tu joues, pourquoi ne puis-je pas y jouer moi aussi ?
Je te briserai le coeur avant de le réparer (Je le réparerai)

Finalement, dans le dernier couplet, Heidi parle de ces soirées où les numéros de téléphone fusent mais les coups de fils sont finalement inexistants par après, avant de reprendre la métaphore de la pomme où l'on peut comprendre que les filles mordent la vie à pleine dent :
Take your number, never call
Bite the apple, take your heart
Je prends ton numéro mais ne t'appelle jamais
Je mords dans la pomme et prends ton coeur

(1) : RedOne est un producteur qui, avant de travailler en collaboration avec les Sugababes, a produit notamment Lady Gaga, Ciara, Akon ou Kat DeLuna.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Red One (1)
Sugababes
Girls bring the fun of life, sugar like apple pie
Les filles apportent la joie de vivre, comme du sucre sur de la tarte aux pommes
Let's have a party, oh ! (X3)
C'est parti pour une bonne fête, oh ! (X3)

(Heidi) :
You think I'm sexy, huh ? I'm international
Tu penses que je suis sexy, hein ? Je suis internationale
Think you can make me fall ? What do you know ? (What do you know ? )
Tu penses que tu peux me faire tomber ? Mais que sais-tu au juste ? (Que sais-tu ? )
I'm in my Louis Vuittons, fire like a bomb
Je porte du Louis Vuitton, je brûle comme une bombe
And I'll be ducking calls 'til I go home ('Til I go home)
Et je manquerai tes appels jusqu'à ce que je rentre chez moi (Jusqu'à ce que je rentre)

(Bridge)
(Pont) (Jade) :
We like them lights (Yeah we love it)
Nous aimons ces lumières (ouais, nous les aimons)
Stars and stripes (Love it)
Les étoiles et les rayures (nous les aimons)
All night (Yeah we love it)
Toute la nuit (ouais, nous aimons ça)
I can see
Je vois bien

(Chorus) :
(Refrain) (Sugababes) :
You don't know about a girl, I'll take over the world, and I'm gonna party like oh, oh, oh, oh
Que tu ne sais rien des filles, je dominerai le monde et je ferai la fête, oh, oh, oh, oh
You don't know about a girl, the meaning of the word, 'cause we just wanna party like oh, oh, oh, oh
Que tu ne sais rien des filles, le sens du mot, car nous voulons juste faire la fête, oh, oh, oh, oh
So we gon' take it oh-oh ha-ya-ah oh-oh ha-ya-oh-oh ha-ya-oh
Alors c'est parti, oh-oh ha-ya-ah oh-oh ha-ya-oh-oh ha-ya-oh
So we gon' take it oh-oh ha-ay-ah oh-oh ha-ay-oh-oh ha-ya-oh
Alors c'est parti, oh-oh ha-ya-ah oh-oh ha-ya-oh-oh ha-ya-oh

(Amelle) :
I like the game you play, why can't I play that way ?
J'aime le jeu que tu joues, pourquoi ne puis-je pas y jouer moi aussi ?
I'll break your heart and then I'll mend it up (I'll mend it up)
Je te briserai le coeur avant de le réparer (Je le réparerai)
Shine like a disco ball, your intuition calls
Brillant tel une boule disco, ton intuition m'appelle
But to me that ball is not enough (Not enough)
Mais pour moi, cette boule n'est pas assez (Pas assez)

(Bridge)
(Pont) (Jade)

(Chorus)
(Refrain) (Sugababes)

(Amelle) :
Girls bring the fun of life, sugar like apple pie, take a trip to paradise, let's have a party, oh !
Les filles apportent la joie de vivre, comme du sucre sur de la tarte aux pommes, prends ton ticket pour le paradis, fêtons ça, oh !
(Heidi) :
Beauty like you never saw, take your number never call, bite the apple take your heart, let's have a party, oh !
Une beauté comme tu n'en as jamais vue, je prends ton numéro mais ne t'appelle jamais, je mords dans la pomme et prends ton coeur, fêtons ça, oh !
(X2)

So we gon' take it oh-oh ha-ay-ah oh-oh ha-ay-oh-oh ha-ya-oh
Alors c'est parti, oh-oh ha-ya-ah oh-oh ha-ya-oh-oh ha-ya-oh
So we gon' take it oh-oh ha-ay-ah oh-oh ha-ay-oh-oh ha-ya-oh
Alors c'est parti, oh-oh ha-ya-ah oh-oh ha-ya-oh-oh ha-ya-oh

(Chorus)
(Refrain) (Sugababes)

 
Publié par 12643 4 4 6 le 13 novembre 2009 à 15h50.
Sweet 7 (2009)
Chanteurs : Sugababes
Albums : Sweet 7

Voir la vidéo de «About A Girl»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000