Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Something New» par The Airborne Toxic Event

Something New (Quelque chose de nouveau)

What's passed these hands ?
Qu'est-ce qu'il s'est passé dans ces mains ?
All these drugs and one night stands
Toutes ces drogues et une nuit se lève.
So I tremble when I think of she'd do
Alors je tremble quand je pense à ce qu'elle pourrait faire.
She'd say something like :
Elle dit quelque chose comme :
"You're no good,
"Tu n'es pas bien,
You're like the junkies in this neighbourhood"
Tu ressembles à tout les drogués de ce quartier"
We all need a fix, I guess I need one too
On a tous besoin d'un shoot (une dose de drogue), je suppose que j'en ai besoin d'un aussi.
But I'm trying madly to calm these nerves
Mais j'essaie follement de calmer ces nerfs
With something new
Avec quelque chose de nouveau.

I got this heavy debt, I've got nothing left
J'ai cette énorme dette, je n'ai rien laissé
But this daunting weight slung round my neck
Sauf cet énorme poids accroché autour de mon cou.
You got the callous mouth, all your endless doubts
Tu as cette bouche endurcie, tous ces doutes sans fin.
We spent this fifteen weeks, trying to work it out
Nous avons passé ces 15 semaines, essayant de te les enlever.
Do think we're getting to something new ?
Penses-tu que nous sommes en chemin vers quelque chose de nouveau ?

Oh God, not another fight
Oh Dieu, pas un autre combat.
I'm always trying to get the details right
J'essaie toujours d'avoir les bons détails.
I remember when you told me you felt saved
Je me souviens quand tu m'as dit que tu te sentais sauvée.
When you promised you'd lay flowers on my grave
Quand tu as promis que tu déposerais des fleurs sur ma tombe.
Just like they used to do
Seulement comme ils le faisaient avant.
Is it something new ?
Est-ce quelque chose de nouveau ?

And now here I stand
Et maintenant je me tiens ici
With these blood soaked hands
Avec ces mains trempées de sang.
On this sleepless night, that never ends
Dans cette nuit sans sommeil, qui n'en finira jamais.
And these songs I sing
Et ces chansons que je chante
With these hopes that I cling to
Avec ces espoirs auxquels je m'accroche
Desperately wondering
Questionnant désespérement
Are we finally getting to something new ?
Sommes-nous finalement arrivés à quelque chose de nouveau ?

Is it something new ?
Est-ce quelque chose de nouveau ?
Are we finally to something new ?
Sommes-nous enfin à de nouvelles choses ?

 
Publié par 6146 2 3 5 le 19 novembre 2009 à 18h21.
The Airborne Toxic Event (2008)

Voir la vidéo de «Something New»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000