Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Prodigal Soldier» par Take It Back!

The Prodigal Soldier (Le Soldat Prodigue)
"En fait Daniel a écrit cette chanson à propos d'un ami à nous qui a récemment rejoint l'armée. Il semble que sa situation soit malheureusement commune, des gars qui pensent que leur vie ne mène nulle part ou qu'ils ne valent rien alors ils rejoignent les forces armées. Ça prend des gens vraiment très innocents et les place dans des situations dont des humains ne devraient jamais faire l'expérience. "

There once was a boy I knew
Il y avait autrefois un garçon que je connaissais
A heart so full of light
Un coeur tellement rempli de lumière
In a world only preaching darkness he held it all inside
Dans un monde prêchant seulement les ténèbres il a tout gardé à l'intérieur
The only one true innocent in this guilty generation
Le seul véritable innocent dans cette génération coupable
He walked a lonely dirt road with no one to hold and nowhere to call home
Il marchait sur une sombre route solitaire avec personne à qui s'accrocher et aucun endroit à appeler maison

He walks the streets at night (all alone)
Il marche dans les rues la nuit (tout seul)
With a cold steel 45 at his side
Avec un froid 45 à ses côtés

A little brother,
Un petit frère
A worried mother,
Une mère inquiète

A burdened father says to his son
Un père accablé dit à son fils

"no acceptance,
"Aucune acceptation"
You'll find no acceptance"
"Tu ne trouveras aucune acceptation"

Oh courageous one
Oh personne courageuse
You're life's worth so much more
Ta vie vaux tellement plus
Then to be thrown away
Que d'être déchirée
For someone else's war
Pour la guerre de quelqu'un d'autre
And as he pulls the trigger
Et alors qu'il presse la gâchette
His humanity, gone forever
Son humanité est partie pour toujours

And after all these years,
Et après toutes ces années
There's still something there
Il y a toujours quelque chose là

My tortured friend,
Mon ami torturé
Please come home soon,
S'il-te-plait rentre bientôt à la maison
Where you can finally,
Où tu pourras finalement
Rest your weary soul.
Reposer ton âme fatiguée.

 
Publié par 14674 3 3 7 le 8 janvier 2010 à 20h19.
Atrocities (2009)
Chanteurs : Take It Back!
Albums : Atrocities

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000