Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Cut Off My Hair» par Regina Spektor

I Cut Off My Hair (J'ai coupé mes cheveux)

I cut off my hair and went to sleep
J'ai coupé mes cheveux et suis allée dormir
You were there, in my dream, nursing on a glass teat
Tu étais là, dans mon rêve, suçotant une tétine en verre
It was a party, you were sucking liquor--
C'était à une fête, tu buvais de la liqueur
On your jacket a VIP sticker
Sur ta veste un autocollant VIP
It was a party, you were sucking liquor--
C'était à une fête, tu buvais de la liqueur
On your jacket a VIP sticker
Sur ta veste un autocollant VIP

I peed in my pants and ran down the street
J'ai fais pipi dans mon pantalon et ai descendu la rue
Towards Washington Square Park,
En direction du Parc Washington Square
Where you had been beat up
Où on t'as cassé la figure
You were wearin' rags, I was wearing pointe shoes
Tu portais des haillons, je portais des chaussures pointues
I tried to lay next to you but you hit the snooze
J'essayais de m'allonger à tes côtés mais tu as piqué un somme
The definition of
La définition
A crazy person is
D'une personne folle est
Someone that does the same things
Quelqu'un qui fait la même chose
Over and over again while expecting new results
Encore et encore en attendant de nouveaux résultats
I cut off my tongue--you started to kiss me
Je me suis coupée la langue - tu essayas de m'embrasser
Blood trickled down--don't you ever miss me ?
Un filet de sang coulait - je ne te manque jamais ?
Don't you ever miss meat ?
La viande ne te manque jamais ?
Don't you ever mince meat ?
Ne hâches tu jamais la viande ?
Don't you ever mincth meat ?
Ne hâches tu jamais la viande ?

I called up my momma but I couldn't be sweet
J'ai appelée ma maman mais ça ne pouvait pas être doux
So I escaped through the window on a rope made of sheets
Donc je me suis évadée par la fenêtre grâce à une corde faites de draps
Got bitten by a squirrel and stepped on a syringe
Je me suis fait mordre par un écureuil et j'ai marché sur une seringue
The view of Manhattan from GW Bridge
La vue de Manhattan du pont GW (Georges Washington ? )
You said, "Honey ? "
Tu m'as dit "Chérie ? "
I said, "Baby ? "
J'ai dis "Baby ? "
You said, "Funny"
Tu m'as dit "Marrant"
I said, "Maybe"
J'ai dis "Peut être"
You says, "Hi honey"
Tu dis, "Salut Chérie"
I says, "Hey baby"
J'ai dis "Salut baby"
You asked, "Was it funny ? "
Tu m'as demandée "C'était drôle ? "
And I said, "Well maybe, maybe, maybe, maybe"
Et j'ai dit "Et bien peut être peut être peut être peut être"

 
Publié par 6184 2 3 4 le 18 février 2010 à 7h07.
Regina Spektor
Chanteurs : Regina Spektor

Voir la vidéo de «I Cut Off My Hair»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000