Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Unaddicted» par Emily Osment

(1) jeu de mot en anglais : strung out signifie à la fois "épuisé" et "accro à une drogue", cette dernière expression faisant référence au titre de la chanson "unaddicted"
Cette chanson apparaît sur les versions européennes et japonaise de l'album, avec "One Of Those Days".

Unaddicted (Pas Accro)

I need new feet, these are all worn out
J'ai besoin de nouveaux pieds, ceux-là sont usés
I need a new head cause I'm all strung out
J'ai besoin d'une nouvelle tête car je suis épuisée (1)
I pull my hair, I scream and shout to no one
Je me tire les cheveux, je crie et je hurle à personne en particulier
I need to find a way to spend my time
J'ai besoin de trouver une activité
So you are not always on my mind
De façon à ce que tu ne sois plus constamment dans ma tête
I talk to fast, I walk the line, I'm frozen
Je parle trop vite, je franchis la ligne, tu m'as eu

And I'm trying to keep it together
Et j'essaie de ne pas m'effondrer
It's not getting better
Rien ne s'arrange
I'm falling faster
Je m'écroule plus vite
I'm walking on the ashes
Je marche sur les cendres

One more time
Une fois de plus
I'll say goodbye
Je dirai au revoir
But I can't move on
Mais je ne peux pas aller de l'avant
I'm going in circles
Je tourne en rond
Going down
Et je tombe
Take these dreams
Prends ces rêves
Cause they're killing me
Parce qu'ils me tuent
Hanging by a thread
Je ne tiens qu'à un fil
And I don't know how
Et je ne sais pas comment
To get unaddicted
Me désintoxiquer

I need your air, can I breathe you in ?
J'ai besoin de ton air, puis-je te respirer ?
Well you're my light, my prayer, my sin
Et tu es ma lumière, ma prière, mon pêché
I'm going down, I'm sinking in to nowhere
Je tombe, je coule nulle part
I'm everything I don't want to be
Je suis tout ce que je ne veux pas être
I waste my nights thinking you're thinking of me
Je gâche mes nuits à penser que tu penses à moi
I draw this line, I still unwind, it's poison
Je dessine cette limite, je vire toujours, c'est du poison

And I'm dying
Et je me meurs
I just need a savior
Je n'ai besoin que d'un héros
Catty behavior
A l'attitude mielleuse
I'm not a traitor
Je ne suis pas une traîtresse
I'm sinking like a stone
Je coule comme un caillou

One more time
Une fois de plus
I'll say goodbye
Je dirai au revoir
But I can't move on
Mais je ne peux pas aller de l'avant
I'm going in circles
Je tourne en rond
Going down
Et je tombe
Take these dreams
Prends ces rêves
Cause they're killing me
Parce qu'ils me tuent
Hanging by a thread
Je ne tiens qu'à un fil
And I don't know how
Et je ne sais pas comment
To get unaddicted
Me désintoxiquer

You're my judge, you're my favorite thing
Tu es mon juge, ma chose préférée
You're the only song that I wanna sing
Tu es la seule chanson que je veux chanter
Can I be your number one failure ?
Puis-je être ton erreur numéro 1 ?
Your little piece of insane ?
Ton petit bout de folie ?
Just like a habit that I can't break
Tout comme une habitude impossible à rompre
Easy to say I learned my mistakes
Il est facile de dire que j'ai compris mes fautes
But I just keep making 'em over and over again
Mais je continue quand même à les refaire encore et encore

One more time
Une fois de plus
I'll say goodbye
Je dirai au revoir
But I can't move on
Mais je ne peux pas aller de l'avant
I'm going in circles
Je tourne en rond
Going down
Et je tombe

One more time
Une fois de plus
I'll say goodbye
Je dirai au revoir
But I can't move on
Mais je ne peux pas aller de l'avant
I'm going in circles
Je tourne en rond
Going down
Et je tombe
Take these dreams
Prends ces rêves
Cause they're killing me
Parce qu'ils me tuent
Hanging by a thread
Je ne tiens qu'à un fil
And I don't know how
Et je ne sais pas comment
To get unaddicted
Me désintoxiquer

 
Publié par 13795 4 4 6 le 28 avril 2010 à 9h37.
All The Right Wrongs (2009)
Chanteurs : Emily Osment

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000