Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Spite Suicide» par The Black Dahlia Murder

Spite Suicide
Malgré le suicide

On pourrait procéder à plusieurs hypothèse quand à cette chanson, pour ma part, je pense que le narrateur à été témoin d'un accouchement qui a tourné au drame avec la mort de la mère, le narrateur cherche alors à se débarrasser de des images qui lui reste de la scène.

Terror is thy name !
La terreur est ton nom !
Burning thine bridge
Brûlant le pont qui t'appartient
And death the same
Et la mort de même

A year to drain my innocence
Une année passée à me dépouiller de mon innocence
And course it through your blackened veins
Et à courir à travers tes veines noircies

Oh, Demoness ! (Oh, Demoness ! )
Oh Diable ! (Oh Diable ! )
What has our daughter become ?
Qu'est-ce qui est arrivé à notre fille ?
Trash for the maggots to eat ?
Les ordures pour les asticots à manger ?
What color eyes should be staring at me in my dreams ?
De quelle couleurs les étoiles semées dans ses yeux devraient-elles être dans mes rêves ?

Abomination born in this union of hate
L'abomination est née dans cette union de haine
(Killed in the name of the free)
(Tué au nom de la liberté)
And of our son ?
Et de nos fils ?
To the sickle he clung
A la faucille il est resté fidèle
A featureless face for your nightmarish dreams
Un visage sans trait pour vos rêves cauchemardesques

Dilate - extract
Dilate, extrais
Dilate - and bury it all
Dilate, et enterre le tout
Mother, vampiric mistress or night-fed blood
Mère, maîtresse vampirique ou nuit repue de sang
Who pets her child's head from a grave
Qui embrasse la tête de son enfant depuis le tombeau
(Demon ! ) Enchantress of evil profound
(Demon ! ) Enchanteresse d'un mal profond
Dead and nameless, dead
Morte et sans nom, morte
(A noose to choke the memories from me)
(Un noeud pour étouffer les souvenirs loin de moi)

Addicted to those forbidden hands
Épris de ces mains interdites
Thrust deep inside her helpless hull
Enfoncée au fond de sa coque vulnérable

(SCRAPE ! ) Scrape it all away
(Frotte ! ) Fait partir tout ça
Vacuum these pictures from my brain
Je vide ces images de mon cerveau
Scrape it all away
Je nettoie bien tout.

How I shall laugh once you have died !
Comment vais-je rire une fois que tu seras morte !
How I will sleep once you've been destroyed !
Comment je pourrais dormir une fois que tu seras détruite !
(Destroyed, destroyed, destroyed, destroyed)
(Détruite, détruite, détruite, détruite)

Dilate - extract
Dilate, extrais
Dilate - and bury it all
Dilate, et enterre le tout
Mother, vampiric mistress or night-fed blood
Mère, maîtresse vampirique ou nuit repue de sang
Who pets her child's head from a grave
Qui embrasse la tête de son enfant depuis le tombeau
(Demon ! ) Enchantress of evil profound
(Demon ! ) Enchanteresse d'un mal profond
Dead and nameless, dead
Mort et sans nom, mort
(A noose to choke the memories from me)
(Un noeud pour étouffer les souvenirs loin de moi)

Dead !
Morte !

 
Publié par 11689 3 3 6 le 10 juin 2010 à 20h25.
Miasma (2005)
Albums : Miasma

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000