Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Lo Siento» par Laura Pausini

Lo Siento (Je regrette)

Mamá, he soñado que llamabas a mi puerta
Maman, j'ai rêvé que tu frappais à ma porte
Un poco tensa y con la gafas empañadas,
un peu tendue et avec les lunettes embuées
Querías verme bien y fue la vez primera
tu voudrais me voir mieux, et ce fut la première fois,
Sentía que sabías como te añoraba.
que je sentais que tu savais que tu me manquais
Y me abrazaste mientras te maravillabas
et en me prenant dans tes bras tu t'es émerveillée
De que aguantara triste y casi sin aliento,
du fait que tu résistais à la tristesse et presque sans respirer
Hace ya tanto que no estamos abrazadas
Cela fait déjà bien longtemps que nous ne sous sommes pas prises dans nos bras

Y en el silencio me dijiste... ¡lo siento ! .
et dans le silence tu me dis... . je suis désolée

Pero ha bastado un ruido para despertarme,
Mais il a suffit d'un bruit pour me réveiller
Para llorar y para hacer que regresara
pour pleurer et pour me faire revenir
A aquellos días que de niña me cuidabas
à ces jours lointains où tu prenais soin d'une petite fille
Donde en verano cielo y playa se juntaban.
où dans un été un ciel et une plage se rejoignaient.
Mientras con mi muñeca vieja te escuchaba
Pendant que j' écoutais avec ma vielle poupée
Los cuentos que tú cada noche me contabas
les contes que chaque nuit tu me contais
Y cuando más pequeña tú me acurrucabas
et quand j'étais plus petite tu me blotissais
Y adormecida en tu regazo yo soñaba.
et assoupie à ton giron je m'endormais

Pero a los dieciséis sentí como cambiaba,
Mais à seize ans je sentis la façon dont je changeais
Y como soy realmente ahora me veía,
et comme je suis véritablement à présent je me voyais
Y me sentí tan sola y tan desesperada
et je me sentis si seule et si désesperée
Porque yo no era ya la hija que quería.
parce que je n'étais plus la fille que je voulais
Y fue el final así de nuestra confianza
et ainsi ce fut la fin de notre intimité,
De las pequeñas charlas que ayudaban tanto,
ces cnversation qui étaient d'une grande aide,
Yo me escondí tras una gélida impaciencia,
je me suis cachée derrière une impatience glacée,

Y tú deseaste el hijo que se te ha negado.
et tu a désiré le fils qu'on t'avais refusé
Y me pasaba el día sin volver a casa,
et le jour passa sans que je reviene à la maison

No soportaba tus sermones para nada,
je ne supportais pas tes sermons pour un oui ou pour un non
Y comencé a volverme yo también celosa,
et je commaissais moi aussi à devenir jalouse
Porque eras casi inalcanzable, tan hermosa.
parce que tu étais presque inacessible, si belle
Y abandoné mi sueño a falta de equipaje,
et j'ai abandonné mon rêve faute de bagage

Mi corazón al mar tiré en una vasija,
J'ai jeté mon coeur à la mer dans une bouteille
Littéralement "mon coeur dans un pot
Perdí hasta la memoria por falta de coraje,
j'ai perdu jusqu'à la mémoire par manque de courage
Porque me avergonzaba tanto ser tu hija.
parce que j'avais si honte d'être ta fille

No, no, no, no, no.
non, non, non, non

Mas no llamaste tú a mi puerta,
tu n'as plus sonné à ma porte
Inútilmente tuve un sueño que no
j'ai inutilement cultivé un rêve que je ne
Puede realizarse,
pouvais réaliser
Mi pensamiento está tan lleno del presente
ma pensée est si chargée du présent
Que mi orgullo no me deja perdonarme.
que ma ferté ne me permet pas de pardonner
Mas si llamases a mi puerta en otro sueño,
de plus si tu sonnais à ma porte dans un autre rêve
No lograría pronunciar una palabra,
je ne réussirai pas à prononcer un seul mot
Me mirarías con tu gesto tan severo
tu me regarderais avec ton geste si sévère
Y yo me sentiría cada vez mas sola.
et je me sentirai de plus en plus seule

Por eso estoy en esta carta tan confusa,
C'est pour ça que je suis si confuse dans cette lettre
Para contar algo de paz en lo que pienso,
pour raconter la paix de mes pensées
No para reclamarte ni pedirte excusas,
non pas pour te réclamer ni te demander des excuses
Es solo para decirte, mama... ¡lo siento ! .
c'est seulement pour te dire, maman... . . je regrette
Y no es verdad que yo me sienta
et ce n'est pas vrai que je me sentes
Avergonzada,
honteuse
Son nuestra almas tan igual, tan parecidas
des âmes si égales, si identiques sont les notres
Esperaré pacientemente aquí sentada,
j'attends patiemment assise ici
Te quiero tanto mama... escríbeme... tu hija.
je t'aime tellement maman... écris-moi... ta fille

 
Publié par 5291 2 2 4 le 1er septembre 2010 à 16h17.
Las Cosas Que Vives (1996)
Chanteurs : Laura Pausini

Voir la vidéo de «Lo Siento»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000