Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ready Steady Go» par Generation X

Ready, Steady, Go (A vos marques, prêts, partez ! )

Ready, steady, go (x4)
A vos marques, prêts, partez ! (x4)

I'm not in love with television
Je ne suis pas amoureux de la télévision
I'm not in love with the radio
Je ne suis pas amoureux de la radio
I'm not in love with the Kings Road
Je ne suis pas amoureux de la King's Road (1)
Because I'm in love with Cathy McGowan, she said
Parce que je suis amoureux de Cathy McGowan (2) - elle disait

Ready, steady, go, well, all the things she said
A vos marques, prêts, partez - eh bien, toutes les choses qu'elle disait
Like a ready steady go, well, wasn't it fabulous
Comme un "A vos marques, prêts, partez ! " - eh bien, n'était-ce pas fabuleux ?
Ready (ready) Steady (steady), go
A vos marques (à vos marques ! ), prêts (prêts ! ), partez !

I'm not in love with Juke Box Jury
Je ne suis pas amoureux de Juke Box Jury (3)
I'm not in love with Thank You Lucky Stars
Je ne suis pas amoureux de Thank You Lucky Stars (4)
I'm not in love with T-T-Twiggy
Je ne suis pas amoureux de T-T-Twiggy (5)
Because I'm in love with Cathy McGowan, she said
Parce que je suis amoureux de Cathy McGowan - elle disait

[Refrain]

Well, I'm still in love with The Beatles
Eh bien, je suis toujours amoureux des Beatles (6)
I was in love with the Stones - no satisfaction
J'étais amoureux des Stones - pas de satisfaction ! (7)
I was in love with Bobby Dylan
J'étais amoureux de Bobby Dylan
Because I'm in love with Rock'n'Roll
Parce que je suis amoureux du rock'n'roll

[Refrain]

Ready steady go
A vos marques, prêts, partez
Go go go go
Partez, partez, partez, partez
Go go go go
Partez, partez, partez, partez
Ready steady go
A vos marques, prêts, partez
Ready steady who
A vos marques, prêts, Who (8)
Ready steady, stone
A vos marques, prêts, Stone (9)
Go go go go
Partez, partez, partez, partez

(1)La King's Road est le nom d'une rue traditionellement associée au style des année 60.
(2)Cathy McGowan était présentatrice d'une des premières émissions musicales pop/rock au Royaume-Uni, "Ready Steady Go ! " ("RSG ! "), qui a été diffusé de 1963 à 1966 sur ITV.
(3)"Juke Box Jury" était une émission diffusée sur la BBC de 1959 à 1967, et dont le but était d'inviter des personnalités qui jugeaient si des chansons était des "hit" ou des "miss".
(4)"Thank you lucky Stars" ("Remerciez votre bonne étoile") est un film américain de David Butler sorti en 1943.
(5)Twiggy Lawson est un mannequin, actrice et chanteuse anglaise, connue pour être un emblême des années 60. C'était aussi une des mannequins les plus célèbres de cette époque.
(6)Les Beatles est un groupe qui a été invité à "RSG ! ".
(7)Cette phrase (en particulier le "no satisfaction ! ") fait bien sûre référence à la chanson "(I can't get no) Satisfaction" des Rolling Stones, qui furent eux aussi invités à "RSG ! ".
(8) "Ready Steady Who" est le nom d'un épisode consacré au groupe The Who.
(9) Les Rolling Stones ont été découverts par "RSG ! ".

 
Publié par 8703 3 3 6 le 5 novembre 2010 à 17h33.
Generation X (1978)
Chanteurs : Generation X
Albums : Generation X

Voir la vidéo de «Ready Steady Go»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000