Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Someone Like You» par Adele

Quelqu'un comme toi

I heard that you settled down.
J'ai entendu dire que tu t'es installé
That you found a girl and you're married now.
Que tu as trouvé une fille et que tu es marié maintenant
I heard that your dreams came true.
J'ai entendu dire que tes rêves sont devenus réalité
Guess she gave you things I didn't give to you.
Je suppose qu'elle t'a donné des choses que moi je ne t'ai pas données

Old friend, why are you so shy ?
Vieil ami, pourquoi es-tu si timide ?
It ain't like you to hold back or hide from the lie.
Ça ne te ressemble pas de retenir, ou cacher un mensonge

I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je déteste réapparaître soudainement sans être invitée
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pourrais pas rester éloignée, je ne pourrais pas vaincre ça
I hope you'd see my face & that you'd be reminded,
Je veux que tu vois mon visage, et que tu te souviennes
That for me, it isn't over.
Que pour moi ce n'est pas fini

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I'll remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviendrai que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal "
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal, ouais

You'd know how the time flies.
Si tu savais comme le temps passe vite
Only yesterday was the time of our lives.
Hier était le temps de nos vies
We were born and raised in a summery haze.
Nous étions nés et élevés dans une brume d'été
Bound by the surprise of our glory days.
Liés par la surprise de nos jours de gloire.

I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je déteste réapparaître soudainement sans être invitée
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pourrais pas rester éloignée, je ne pourrais pas vaincre ça
I hoped you'd see my face & that you'd be reminded,
Je veux que tu vois mon visage, et que tu te souviennes
That for me, it isn't over.
Que pour moi ce n'est pas fini

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I'll remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en supplie, je me souviendrai que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal"
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal, ouais

Nothing compares, no worries or cares.
Rien à comparer, pas d'inquiétudes ou de soucis
Regret's and mistakes they're memories made.
Les regrets et les erreurs ils sont faits de souvenirs
Who would have known how bittersweet this would taste ?
Qui aurait pu savoir à quel point ils auraient un goût amer ?

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi
Don't forget me, I beg, I'll remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviendrai que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal"

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I begged, I'll remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en supplie, je me souviendrai que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal"
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal, ouais.

Contenu modifié par The_Cumberbabe

__________
Dans cette chanson, Adele parle d'un amour perdu. Il (son ex) a refait sa vie, mais elle tient toujours à lui malgré elle. Elle fait part de son souhait de trouver quelqu'un comme lui à l'avenir.

Adele: "Well, I wrote that song because I was exhausted from being such a bitch, with 'Rolling in the Deep' or 'Rumour Has It' ... I was really emotionally drained from the way I was portraying him, because even though I'm very bitter and regret some parts of it, he's still the most important person that's ever been in my life, and 'Someone like You,' I had to write it to feel OK with myself and OK with the two years I spent with him. And when I did it, I felt so freed."
"Eh bien, j'ai écrit cette chanson parce que j'en avais vraiment assez d'être une vraie garce, avec 'Rolling in the Deep' ou 'Rumor Has It' ... J'étais vraiment émotionnellement vidée de la façon dont je le décrivais, parce que même si je suis très amère et en regrette certaines parties, il est toujours la personne la plus importante de ma vie et 'Someone like You,', j'ai dû l'écrire pour me sentir bien avec moi-même et bien avec les deux années que j'ai passées avec lui. Et quand je l'ai fait, je me suis sentie tellement libérée. "
Adele a déclaré qu'elle avait commencé à écrire la chanson sur sa guitare acoustique après la rupture de sa relation de 18 mois avec l'homme de 30 ans qu'elle pensait épouser. Quelques mois après leur séparation, il a été fiancé à quelqu'un d'autre.
Adele: "We were so intense I thought we would get married. But that was something he never wanted. So when I found out he does want that with someone else, it was just the horrible-est feeling ever. But after I wrote it, I felt more at peace. It set me free. I didn't think it would resonate with the world! I'm never gonna write a song like that again. I think that's the song I'll be known for."
"C'était si intense entre-nous que je pensais que nous allions nous marier. Mais c'était quelque chose qu'il n'a jamais voulu. Alors quand j'ai découvert qu'il le voulait avec quelqu'un d'autre, c'était juste un sentiment plus horrible que jamais. Mais après l'avoir écrit, je me suis sentie plus en paix. Ça m'a libérée. Je ne pensais pas que ça aurait tant de résonance dans le monde! Je ne vais plus jamais écrire une chanson comme ça. Je pense que c'est la chanson pour laquelle je serai connue. "

 
Publié par 5354 2 2 5 le 5 décembre 2010, 22:25.
21 (2011)
Chanteurs : Adele
Albums : 21

Voir la vidéo de «Someone Like You»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 27/27
Arnaud Bouchoneles Il y a 4 an(s) 10 mois à 16:46
5174 2 2 3 Arnaud Bouchoneles vraiment trop belle cette chanson
Bapoum2004 Il y a 4 an(s) 10 mois à 17:50
3168 1 2 3 Bapoum2004 Et bien moi ,je remercie Adele de mes reconcilier avec les chansons anglaises. Les auteurs peuvent ecrire des poemes compatible avec la musique de leur chanson et.que tous n'écrivent pas que des niaiseries.aux paroles insipides. Merci à vous ADELE, YOU ARE DIVA
HOARAU Il y a 4 an(s) 8 mois à 02:20
3218 1 2 4 HOARAU Tout naturellement cela donne envie de vivre une belle histoire d'amour encore et encore et le coup de foudre te tombe dessus et de semaine en semaine je ne pense plus qu'à elle. J'ai idéalisé mon massage et ses beaux yeux turquoises sur cette chanson.y à de l'eau in my face with Isa..
HOARAU Il y a 4 an(s) 8 mois à 02:28
3218 1 2 4 HOARAU Surtout don't forget me, tank you Adéle. J'adore.
bowie Il y a 4 an(s) 7 mois à 16:47
3178 1 2 3 bowie HORRIBLE
Brahim Il y a 3 an(s) 6 mois à 18:00
1213 2 4 Brahim toujours vivant en moi
Mix 104910 Il y a 7 mois à 07:19
247 4 Mix 104910 Le paroxysme de l'émotion!
Karyne 623296 Il y a 5 mois à 11:32
103 2 Karyne 623296 En fait j’ai lu qu’Adèle avait écrite cette chanson après avoir lu la nouvelle Call me by your name c’est l’histoire d’un amour entre deux jeunes hommes en l’Italie durant les vacances d’été de 1983...lui retourne dans son pays aux États Unis pour se marier avec une femme.......et je trouve que la chanson décrit énormément cet amour qui malheureusement est encore aujourd’hui tabou dans plusieurs coins du monde 😔 ....(un film a été fait basé sur la nouvelle en 2017 un film sublime!!) maintenant quand j’entends cette chanson ça me replonge toujours dans les émotions de ce film! 😌
Karyne 623296 Il y a 5 mois à 11:52
103 2 Karyne 623296 Pour ceux que ça intrigue Allez sur YouTube: Elio et Oliver-Someone like you ❤️
Bon visionnement 😊
<< Page 27/27
Caractères restants : 1000