Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Decadence» par Disturbed

(L'Affaiblissement)

Say ! yes, they know that you've hurt yourself another time.
Je te dit, oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Don't they know that you're full of pain already ?
Je te dit, oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Yes, they know that you've hurt yourself another time.
Oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Decadence isn't easy, is it ?
L'affaiblissement n'est pas facile, n'est ce pas ?
Yes, they know that you've hurt yourself another time.
Oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Don't they know that you're full of pain already ?
Ne savent t'ils pas que tu es plein de souffrance maintenant ?
Yes, they know that you've hurt yourself another time.
Oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Decadence isn't easy.
L'affaiblissement n'est pas facile

Then you slowly recall all your mind.
Alors tu te rappelle lentement ce qu'étais ton esprit
Why, your soul's gone cold, and all hope has run dry.
Et bien, ton âme devient froide, et tout l'espoir s'est assécher
Dead inside,
Mort à l'intérieur
Never enough to forget that you're one of the lonely.
Jamais assez pour oublier que tu es un des isolés
Slowly recall all your mind.
Rappelle lentement ce qu'était ton esprit

Say ! yes, they know that you've hurt yourself another time.
Je te dit, oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Don't they know that you're full of pain already ?
Je te dit, oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Yes, they know that you've hurt yourself another time.
Oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Decadence isn't easy, is it ?
L'affaiblissement n'est pas facile, n'est ce pas ?
Yes, they know that you've hurt yourself another time.
Oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Don't they know that you're full of pain already ?
Ne savent t'ils pas que tu es plein de souffrance maintenant ?
Yes, they know that you've hurt yourself another time.
Oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Decadence isn't easy.
L'affaiblissement n'est pas facile

Then you slowly recall all your mind.
Alors tu te rappelle lentement ce qu'étais ton esprit
Why, your soul's gone cold, and all hope has run dry.
Et bien, ton âme devient froide, et tout l'espoir s'est assécher
Dead inside,
Mort à l'intérieur
Never enough to forget that you're one of the lonely.
Jamais assez pour oublier que tu es un des isolés
Slowly recall all your mind.
Rappelle lentement ce qu'était ton esprit

If I scare you now,
Si je t’effraie maintenant
Don't run from me.
Ne me fuis pas
I've been hiding my pain, you see.
J'ai cacher ma douleur, tu vois
I Said if I scare you now,
Je te dit si je t'effraie maintenant
Don't run from me.
Ne me fuis pas
I've been hiding my pain, you see.
J'ai cacher ma douleur, tu vois

Then you slowly recall all your mind.
Alors tu te rappelle lentement ce qu'étais ton esprit
Why, your soul's gone cold, and all hope has run dry.
Et bien, ton âme devient froide, et tout l'espoir s'est assécher
Dead inside,
Mort à l'intérieur
Never enough to forget that you're one of the lonely.
Jamais assez pour oublier que tu es un des isolés
Slowly recall all your mind.
Rappelle lentement ce qu'était ton esprit

Say ! yes, they know that you've hurt yourself another time.
Je te dit, oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Don't they know that you're full of pain already ?
Je te dit, oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Yes, they know that you've hurt yourself another time.
Oui ils savent que tu t'es battu contre toi même avant
Decadence isn't easy, is it ?
L'affaiblissement n'est pas facile, n'est ce pas ?

 
Publié par 5314 2 2 5 le 4 janvier 2012 à 9h25.
Ten Thousand Fists
Chanteurs : Disturbed

Voir la vidéo de «Decadence»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000