Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Don't You Remember» par Adele

Ne te rappelles-tu pas?

When will I see you again?
Quand est-ce que je te reverrai?
You left with no goodbye, not a single word was said,
Tu es parti sans aucun au revoir, aucun mot n'a été dit
No final kiss to seal any seams,
Aucun baiser final pour sceller les coutures
I had no idea of the state we were in,
Je n'avais aucune idée de l'état dans lequel nous étions

I know I have a fickle heart and bitterness,
Je sais que j'ai un cœur qui n'est pas constant, et de l'amertume
And a wandering eye, and a heaviness in my head,
Et un œil errant, et une pesanteur dans ma tête

Refrain:
But don't you remember?
Mais ne te rappelles-tu pas?
Don't you remember?
Ne te rappelles-tu pas?
The reason you loved me before,
La raison pour laquelle tu m'as aimée auparavant
Baby, please remember me once more,
Bébé, s'il te plaît, souviens-toi de moi une fois de plus

When was the last time you thought of me?
À quand remonte la dernière fois que tu as pensé à moi?

Or have you completely erased me from your memory?
Ou m'as-tu complètement effacée de ta mémoire
I often think about where I went wrong,
Je pense souvent au moment où je me suis trompée
The more I do, the less I know,
Plus j'y pense, moins je le sais

But I know I have a fickle heart and bitterness,
Mais je sais que j'ai un cœur qui n'est pas constant, et de l'amertume
And a wandering eye, and a heaviness in my head,
Et un œil errant, et une pesanteur dans ma tête

Refrain

Bridge:
Gave you the space so you could breathe,
Je t'ai laissé de l'espace pour que tu puisses respirer
I kept my distance so you would be free,
J'ai gardé mes distances pour que tu sois libre
And hope that you find the missing piece,
Et j'espère que tu trouveras la pièce manquante
To bring you back to me,
Pour revenir vers moi

Why don't you remember?
Pourquoi ne te rappelles-tu pas?
Don't you remember?
Ne te rappelles-tu pas?
The reason you loved me before,
La raison pour laquelle tu m'as aimée
Baby, please remember me once more,
Bébé, s'il te plaît, rappelle-toi de moi une autre fois

When will I see you again?
Quand te verrai-je encore?
__________
Dans cette chanson, Adele pense à un ex et se demande s'il se rappelle pourquoi il l'a aimée, car il est parti sans lui dire au revoir.

 
Publié par 6266 2 3 5 le 7 janvier 2012 à 22h53.
Adele 21
Chanteurs : Adele
Albums : 21

Voir la vidéo de «Don't You Remember»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

loopilaype Il y a 11 an(s) 7 mois à 16:21
5204 2 2 3 loopilaype Ma chanson préférée d'Adèle !!! =)
Adhonis Il y a 6 an(s) 11 mois à 00:04
5181 2 2 3 Adhonis Baby, please remember me once more,
Bébé, s'il te plaît, rappelles-toi de moi une autre fois
C'est plutôt {Bébé, s'il te plait, rappelles-toi de moi une fois de plus} et non une autre fois. Belle traduction corrigez l'erreur et c'est parfait
Mix 104910 Il y a 4 an(s) 2 mois à 07:14
5260 2 2 4 Mix 104910 Très, très touchant
Caractères restants : 1000