Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «DIRTYcutFREAK» par Papa Roach

Bon, eh bien je ne certifie pas que tout est juste là-dedans, j’ai du mal interpréter quelques petites choses donc si quelqu’un passe par ici, j’accepte volontiers son aide ! :)
Cette chanson est présente dans le premier album de Papa Roach, « Old Friends From Young Years », mais aussi dans leur démo « Caca Bonita » (sorti en 1995).

I am a dirtycutfreak, I said you join my pow wow (1)
Je suis un salaud doublé d’un monstre, je t’ai dit de rejoindre mon pow wow (1)
Won't you be my soul pal ?
Tu ne seras pas mon camarade d’âme ?
Flyin like the birds, we ain't droppin no turds
Volant comme les oiseaux, nous ne sommes pas en train d’abandonner, pas de crottes
We're freakin cause we're born to, can you feel the vibe ?
Nous paniquons car nous sommes nés pour cela, peux-tu sentir l’atmosphère ?
You wanna dance to the beat, we won't drop you like a load
Tu veux danser en rythme, nous ne te laisserons pas tomber comme un fardeau
Because we're groupies
Parce que nous sommes des groupies
Now, P-Roach, we ain't close to evil
Maintenant, P-Roach, nous ne sommes pas proches du mal
We hip hop freaks, just like the 3b's
Nous sommes des phénomènes du hip hop, juste comme les 3b’s
People showing me trash, I can't get with that
Les gens me montrent des immondices, je ne peux pas le supporter
My homie Will is bustin out, cause he's a freaked out cat (2)
Mon pote Will s’est barré, car c’est un mec flippé (2)
And I go on with the words like Billy Joe Bob (3)
Et je surmonte ça avec les mots comme Billy Joe Bob (3)
Auction me off just like a bicycle, just like a tricycle
Vends-moi aux enchères juste comme un vélo, juste comme un tricycle
I'll knock you on the ground, I'll hit you in the head
Je vais te faire tomber au sol violemment, je vais te frapper à la tête
And you'll still be my friend, cause I'm a dirty cut freak
Et tu resteras mon ami, car je suis un salaud doublé d'un monstre

I am a dirtycutfreak, I said you join my pow wow (1)
Je suis un salaud doublé d’un monstre, je t’ai dit de rejoindre mon pow wow (1)
Won't you be my soul pal ?
Tu ne seras pas mon camarade d’âme ?
Flyin like the birds, we ain't droppin no turds
Volant comme les oiseaux, nous ne sommes pas en train d’abandonner, pas de crottes
We're freakin cause we're born to, can you feel the vibe ?
Nous paniquons car nous sommes nés pour cela, peux-tu sentir l’atmosphère ?
You wanna dance to the beat, we won't drop you like a load
Tu veux danser en rythme, nous ne te laisserons pas tomber comme un fardeau
Because we're groupies
Parce que nous sommes des groupies
Now, P-Roach, we ain't close to evil
Maintenant, P-Roach, nous ne sommes pas proches du mal[/i
We hip hop freaks, just like the 3b's
Nous sommes des phénomènes du hip hop, juste comme les 3b’s
People showing me trash, I can't get with that
Les gens me montrent des immondices, je ne peux pas le supporter
My homie Will is bustin out, cause he's a freaked out cat (2)
Mon pote Will s’est barré, car c’est un mec flippé (2)

Because I'm living in the fourth dimension
Parce que je vis dans la quatrième dimension
Not paying attention to the fools around me
Ne faisant pas attention aux bouffons autour de moi
Cause I sling fat rhymes see, your head is bouncin up and down, all around
Car je lance de lourdes rimes, regarde, ta tête rebondit de bas en haut, tout autour
So high on life*, your feet can't reach the ground
Tellement en extase*, tes pieds ne peuvent pas atteindre le sol
Our music's not for the weak at heart
Notre musique n’est pas pour les faibles de coeur
Got the power from the flower, cause we never act hard
Nous avons eu le pouvoir par la fleur, car nous n’avons jamais agi rudement
Just flowin on freakstyle, all the while
Flotte/ondoie/jaillit tout simplement sur le freakstyle, pendant tout ce temps
I will go thousands of miles just to make your booty smile (4)
Je vais faire des milliers de kilomètres pour faire sourire ton cul (4)
I give peace, I give love to all my peoples
Je donne paix, je donne amour à tout mon peuple
That's down and all my brothers and sisters
C’est génial et tous mes frères et sœurs
Wanna give them a pound (5)
Veulent leur donner une pièce (5)
I give peace, I give love to all my peoples
Je donne paix, je donne amour à tout mon peuple
That's down and all my brothers and sisters
C’est génial et tous mes frères et sœurs
Wanna give them a pound (5)
Veulent leur donner une pièce (5)

Yo, P-Roach are coming up the first stream
Yo, P-Roach approche du premier courant
Thanks go to Onion Hardcore, cause I got it coming
Merci, venez à Onion Hardcore, car je l’ai bien cherché

I am a dirtycutfreak, I said you join my pow wow (1)
Je suis un salaud doublé d’un monstre, je t’ai dit de rejoindre mon pow wow (1)
Won't you be my soul pal ?
Tu ne seras pas mon camarade d’âme ?
Flyin like the birds, we ain't droppin no turds
Volant comme les oiseaux, nous ne sommes pas en train d’abandonner, pas de crottes
We're freakin cause we're born to, can you feel the vibe ?
Nous paniquons car nous sommes nés pour cela, peux-tu sentir l’atmosphère ?
You wanna dance to the beat, we won't drop you like a load
Tu veux danser en rythme, nous ne te laisserons pas tomber comme un fardeau

(1) Rassemblement d’indiens d’Amérique du nord, qui prennent leur origine dans une ancienne cérémonie religieuse des Pawnees (indiens d’Amérique – Nebraska et Kansas)
(2) Je ne sais pas si le personnage évoqué dans la chanson est bien lui, mais Will James est l’ancien bassiste de Papa Roach. Il a été remplacé en 1996 par Tobin Esperance, car il était trop impliqué dans un camp de vacances religieux et limitait donc les possibilités de répétition et de tournées du groupe.
(3) Billy Joe Bob est un personnage qui apparait dans un des épisodes de Magnum, mais je ne peux absolument pas certifier que le chanteur parle de cet homme-là ^^
(4) sourire ton cul = danser (pensez à « shake your booty » :p
(5) pound = monnaie anglaise (livre sterling)

*être sous l’effet de drogues, ou au contraire « planer » sans n’avoir pris aucune drogues/alcool, juste être heureux et trouver tout magnifique. (explication bidon, je sais, mais c’est vraiment dur à expliquer, même si c’est tout simple :p)

 
Publié par 6339 2 3 5 le 24 juillet 2012 à 10h19.
Old Friends From Young Years
Chanteurs : Papa Roach

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000