Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Tessellate» par Alt-J (∆)


Tessellate
Assembler en mosaïque

Bite chunks out of me, you're a shark and I'm swimming
Prends une bouchée de moi, tu es un requin et je nage
My heart still thumps as I bleed, and all your friends come sniffing
Mon cœur continue de battre la chamade quand je saigne, et tous tes amis arrivent en reniflant

Triangles are my favourite shape, three points where two lines meet

Les triangles sont ma forme préférée, trois points où deux lignes se rencontrent
Toe to toe, back to back, let's go, my love it's very late
Face-à-face, dos-à-dos, allons-y, mon amour il se fait tard
Till morning comes let's tessellate*
Jusqu’à l’arrivée du matin, assemblons-nous en mosaïque

Go alone my flower
Pars seule ma fleur
And keep my whole lovely you
Et reste aussi aimante que tu l'es
Wild green stones alone my lover
De sauvages et seules pierres vertes mon amour
And keep us on my heart
Et garde-nous sur mon coeur

Three guns, and one goes off – one's empty – one's not quick enough
Trois flingues, et un seul tire – l’un est vide – l’autre n’est pas assez rapide
One burn – one red – one grin, search the graves while the camera spins
Une brûlure – un rouge – un sourire, fouille les tombes pendant que la caméra tourne
Chunks of you will sink down to seals, blubber rich in mourning
Des morceaux de toi vont couler jusqu’aux phoques, graisse de baleine riche en deuil
They'll nosh you up, yes they'll nosh the love away
Ils te boufferont, oui ils engloutiront l’amour
But it's fair to say you will still haunt me
Mais on peut dire que tu continueras à me hanter

Triangles are my favourite shape, three points where two lines meet

Les triangles sont ma forme préférée, trois points où deux lignes se rencontrent
Toe to toe, back to back, let's go, my love it's very late
Face-à-face, dos-à-dos, allons-y, mon amour il se fait tard
Till morning comes let's tessellate
Jusqu’à l’arrivée du matin, assemblons-nous en mosaïque

*Traduction littérale de « tessellate ». Après, ce que le chanteur a voulu dire par là est libre à l’interprétation de chacun. ^^

Bon malgré la traduction un peu littérale, je pense que la métaphore sexuelle est assez évidente. Le style d'écriture est toutefois très particulier et il est assez difficile d'être sûr de ce que le chanteur veut dire exactement, même pour un natif je pense.

 
Publié par 6219 2 3 4 le 9 octobre 2012 à 13h42.
An Awesome Wave
Chanteurs : Alt-J (∆)

Voir la vidéo de «Tessellate»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000