Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Coconut» par Harry Nilsson

Noix de coco

Brother bought a coconut, he bought it for a dime,
Un pote a acheté une noix de coco, il l'a acheté pour un sou,
His sister had anudder one she paid it for de lime.
Sa sœur en avait un autre qu'elle a dépensé pour du citron vert.

She put de lime in de coconut, she drank 'em bot' up (x3)
Elle mit le citron vert dans la noix de coco, et but les deux
She put de lime in de coconut, she call de doctor, woke 'im up,
Elle mit le citron vert dans la noix de coco, elle appela le docteur qu'elle réveilla

Said "doctor, ain't there nothin' I can take?"
Dit "Docteur n'y a-t-il rien que je puisse prendre?"
I said "Doctor, to relieve this belly ache,"
J'ai dit: "Docteur, pour soulager ce mal de ventre",
I said "Doctor, ain't there nothin' I can take?"
J'ai dit: "Docteur n'y a-t-il rien que je puisse prendre?"
I said "Doctor, to relieve this belly ache."
J'ai dit: "Docteur, pour soulager ce mal de ventre",
Now lemme get this straight,
Maintenant mettons les choses au point

She put de lime in de coconut, she drank 'em bot' up (x3)
Elle mit le citron vert dans la noix de coco, et but les deux
She put de lime in de coconut, she call de doctor, woke 'im up,
Elle mit le citron vert dans la noix de coco, elle appela le docteur qu'elle réveilla

Said "doctor, ain't there nothin' I can take?"
Dit "Docteur n'y a-t-il rien que je puisse prendre?"
I said "Doctor, to relieve this belly ache,"
J'ai dit: "Docteur, pour soulager ce mal de ventre",
(x2)

You put the lime in the coconut and drink 'em bot' togedder
Vous mettez le citron vert dans la noix de coco et buvez les ensemble
Put the lime in the coconut, then you'll feel better.
Mettez du citron vert dans la noix de coco, ensuite vous irez mieux
Put the lime in the coconut, drink 'em both down,
Mettez du citron vert dans la noix de coco, et avalez les deux
Put the lime in your coconut, and call me in the morning,
Mettez du citron vert dans votre noix de coco, et appelez-moi le matin

Woo-oo-oo-oo-oo-oo.
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo.

Brother bought a coconut, he bought it for a dime,
Un pote a acheté une noix de coco, il l'a acheté pour un sou,
His sister had anudder one she paid it for de lime.
Sa sœur en avait un autre qu'elle a dépensé pour du citron vert.
She put de lime in de coconut, she drank 'em bot' up (x3)
Elle mit le citron vert dans la noix de coco, et but les deux
She put de lime in de coconut, she call de doctor, woke 'im up,
Elle mit le citron vert dans la noix de coco, elle appela le docteur qu'elle réveilla

And said "doctor, ain't there nothin' I can take?"
Et dit "Docteur n'y a-t-il rien que je puisse prendre?"
I said "Doctor, to relieve this belly ache,"
J'ai dit: "Docteur, pour soulager ce mal de ventre",
I said "Doctor, ain't there nothin' I can take?"
J'ai dit: "Docteur n'y a-t-il rien que je puisse prendre?"
I said, "Doctor,
J'ai dit: "Docteur"

Now lemme get this straight,
Maintenant mettons les choses au point
You put the lime in the coconut, you drink 'em bot'up,
Vous mettez le citron vert dans la noix de coco, vous buvez les deux ensemble
Put the lime in the coconut, you drink 'em bot' up, (x2)
Mettez le citron vert dans la noix de coco, vous buvez les deux ensemble
Put the lime in the coconut. You're such a silly woman.
Mettez le citron vert dans la noix de coco, vous êtes une femme si sotte

Put a lime in the coconut and drink 'em bot' together
Mettez du citron vert dans de la noix de coco et buvez les ensemble
Put the lime in the coconut, then you'll feel better.
Mettez du citron vert dans de la noix de coco, ensuite vous irez mieux
Put the lime in the coconut, drink 'em both down,
Mettez du citron vert dans de la noix de coco, et avalez les deux
Put the lime in your coconut, and call me in the morning,
Mettez du citron vert dans votre noix de coco, et appelez-moi le matin

Woo--Said, Doctor, ain't there nothin' I can take
Woo--n'y a-t-il rien que vous puissiez prendre?
I said, Doctor, to relieve this bellyache?
Je dis, woo--pour soulager ce mal de ventre,
You say, well woo--ain't there nothin' I can take?
Tu dis, bien woo--n'y a-t-il rien que je puisse prendre?
I say woo--woo, to relieve your belly ache,
Je dis woo--woo, pour soulager ce mal de ventre,
You say yow--ain't there nothin' I can take,
Tu dis yow--n'y a-t-il rien que je puisse prendre

I say wow--to relieve this belly ache,
Je dis wow--pour soulager ce mal de ventre,
I say "Doctor, ain't there nothing I can take," (x3)
Je dis "Docteur, n'y a-t-il rien que je puisse prendre,"
I said, "Doctor "
Je dis "Docteur"

You're such a silly woman.
Vous êtes une femme si sotte
Put a lime in the coconut and drink 'em bot' together
Mettez du citron vert dans de la noix de coco et buvez les ensemble
Put the lime in the coconut, then you'll feel better.
Mettez du citron vert dans de la noix de coco, ensuite vous irez mieux
Put the lime in the coconut, drink 'em both down,
Mettez du citron vert dans de la noix de coco, et avalez les deux
Put the lime in your coconut, and call me in the morning,
Mettez du citron vert dans votre noix de coco, et appelez-moi le matin

Yes, you call me in the morning, You call me in the morning,
Oui, vous m'appelez dans la matinée. Vous m'appelez dans la matinée
I'll tell you what to do if you call me in the morning. (x3)
Je vous dirai quoi faire si vous m'appelez dans la matinée
I'll tell you what to do and if you call me in the morning
Je vous dirai quoi faire et si vous m'appelez dans la matinée
I'll tell you what to do.
Je vous dirai quoi faire
___________
Les paroles sont au premier degré et ne recèlent aucun sens caché. L'association noix de coco et citron est utilisée par certaines personnes lorsqu'elles se sentent un peu malade.

 
Publié par 237411 5 5 7 le 11 janvier 2013 à 18h43.
Nilsson Schmilsson
Chanteurs : Harry Nilsson

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Caroline 971546 Il y a 6 an(s) 10 mois à 11:05
5176 2 2 3 Caroline 971546 Bonjour,
Pourriez-vous svp me dire s'il s'agit de la traduction "officielle" de la chanson ? Merci.
Visa Il y a 6 an(s) 10 mois à 07:08
237411 5 5 7 Visa Bonjour Caoline, non rien d'officiel juste mon interprétation selon mes connaissances en anglais :))
Caroline 971546 Il y a 6 an(s) 10 mois à 07:35
5176 2 2 3 Caroline 971546 OK, merci :)
Julien_Aix Il y a 6 an(s) 5 mois à 02:15
5174 2 2 3 Julien_Aix Bonjour,
Il me semble que ce n'est pas :
"I said, "Doctor you're such a silly woman."
mais
"I said, "Doctor..."
"You're such a silly woman !"

En gros le docteur lui coupe la parole et lui dit qu'elle est cruche parce qu'il en marre qu'elle le réveille la nuit pour son mal de ventre :)
Visa Il y a 6 an(s) 5 mois à 06:48
237411 5 5 7 Visa Bonjour Julien, voilà qui est corrigé, merci :))
Simple Il y a 5 an(s) 1 mois à 10:45
3220 1 2 4 Simple Excellente traduction Toutefois je dirai Brother et non Bruder ce qui me parait plus logique avec Sister. Jadore ce rythme entêtant allant crescendo. On ne se méfie jamais assez d"une noix de coco frelatée.

Merci.
Visa Il y a 5 an(s) à 08:21
237411 5 5 7 Visa Bonjour Simple
J'ai modifié, mais Bruder voulait dire la même chose, j'aurais dû le traduire avant d'ailleurs, puisque c'est la combinaison des mots Brother (frère) et Duder (pote). Voilà chose faite :)
Simple Il y a 5 an(s) à 21:58
3220 1 2 4 Simple Merci, je ne connaissais pas bruder, effectivement cela avait aussi un sens. Du coup cela n'enlève rien au reste. Après difficile de s'y retrouver avec toutes les expressions. On entend souvent ''bro'' ou ''dude'' dans les séries ou films.
Caractères restants : 1000